ويكيبيديا

    "para llevar a cabo evaluaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء تقييمات
        
    • في إجراء تقييمات
        
    • على إجراء تقييمات
        
    • لإجراء التقييمات
        
    • على الاضطلاع بتقييمات
        
    • من أجل إجراء تقييمات
        
    • على إجراء تقديرات
        
    • في إطار تقييمات
        
    • الاضطلاع بعمليات تقييم
        
    El UNICEF ha establecido, en coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el PMA, un marco para llevar a cabo evaluaciones interinstitucionales de la respuesta humanitaria. UN كما أنشأت اليونيسيف، بالتنسيق مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، إطارا لإجراء تقييمات مشتركة بين الوكالات للاستجابة الإنسانية.
    Se recalcó que no se necesitaban nuevas estructuras para llevar a cabo evaluaciones participativas con personas de la tercera edad; bastaba con utilizar y potenciar las estructuras ya existentes donde vivían las personas mayores. UN وشُدد على أن استحداث هياكل جديدة لإجراء تقييمات تشاركية مع المسنين أمر لا لزوم له وإنما ينبغي على النقيض من ذلك استخدام وتعزيز ما هو موجود من هياكل في الأماكن التي يعيش فيها المسنون.
    El artículo 14 del Convenio sobre la Diversidad Biológica exige que las partes adopten procedimientos para llevar a cabo evaluaciones de los efectos sobre el medio ambiente de los proyectos que puedan tener efectos adversos significativos sobre la diversidad biológica. UN وتطلب المادة 14 من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأطراف أن تستحدث إجراءات لإجراء تقييمات للأثر البيئي للمشاريع التي يحتمل أن تكون لها آثار ضارة هامة على التنوع البيولوجي.
    Los planteamientos centrados en los ecosistemas serían considerados como un marco útil para llevar a cabo evaluaciones plenamente integradas. UN 10 - وسوف يعترف بنُهُج النظم الإيكولوجية بوصفها إطار لعمل يفيد في إجراء تقييمات متكاملة تماما.
    Para asegurar que se disponga de un grupo de profesionales calificados para llevar a cabo evaluaciones que tengan en cuenta las cuestiones de género, es fundamental aumentar la capacidad de los asociados nacionales y las redes regionales de evaluación. UN إن تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين وشبكات التقييم الإقليمية أمر حاسم الأهمية لكفالة وجود مجموعة من الفنيين الأكفاء القادرين على إجراء تقييمات تراعي الفروق بين الجنسين.
    354. El PNUD elaboró una estrategia para la incorporación de una perspectiva ecológica en todas las actividades, ultimó un proyecto experimental para incluir una actividad de evaluación ambiental estratégica en la asistencia a los países para el desarrollo, y preparó instrumentos para llevar a cabo evaluaciones estratégicas integradas. UN 354 - ووضع البرنامج الإنمائي استراتيجية مراعية للبيئة في صيغتها النهائية؛ وأكمل مشروعا رائدا لتطبيق تقييم بيئي استراتيجي على المساعدة الإنمائية القطرية؛ ووضع أدوات لإجراء التقييمات الاستراتيجية المتكاملة.
    32. Hay, sin embargo, muchas Partes que son países en desarrollo y, especialmente, países menos adelantados, que carecen de la capacidad para llevar a cabo evaluaciones detalladas del riesgo. UN 32 - بيد أن هناك الكثير من الأطراف من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً، التي تفتقد إلى القدرة على الاضطلاع بتقييمات تفصيلية للمخاطر.
    Los recursos no relacionados con puestos, que ascienden a 73.900 dólares, se destinarían principalmente a: servicios de asesoramiento para llevar a cabo evaluaciones centradas en la aplicación de los programas, viajes del personal; y otras necesidades de la organización. UN وستغطي احتياجات غير الوظائف البالغة 900 73 دولار بصورة عامة ما يلي: خدمات الاستشاريين لإجراء تقييمات تركز على تنفيذ البرنامج؛ سفر الموظفين؛ واحتياجات تنظيمية أخرى.
    :: Necesidad de normas o directrices para llevar a cabo evaluaciones del impacto ambiental, basándose en las orientaciones desarrolladas por las organizaciones internacionales, en particular el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN :: الحاجة إلى معايير أو مبادئ توجيهية لإجراء تقييمات الأثر البيئي بالاعتماد على الإرشادات التي أعدتها المنظمات الدولية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي والسلطة الدولية لقاع البحار
    La diversidad de los arreglos institucionales para llevar a cabo evaluaciones en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas comprende desde dependencias dedicadas a la evaluación hasta arreglos específicos, pasando por centros de coordinación de la evaluación dentro de las divisiones de supervisión y coordinación de los programas. UN 36 - تتراوح الترتيبات المؤسسية لإجراء تقييمات في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها بين الوحدات المخصصة للتقييم والترتيبات المخصصة، مرورا بمراكز تنسيق التقييم داخل شعب الرّصد وتنسيق البرامج.
    En 2003, el UNFPA suministró herramientas para llevar a cabo evaluaciones rápidas de las necesidades y pronósticos al nivel de los países, y aprobó memorandos de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el UNICEF en relación con la obtención de artículos de prevención por medio de subvenciones del Fondo Mundial. UN وفي عام 2003، وفر الصندوق الوسائل اللازمة لإجراء تقييمات للاحتياجات على المستوى القطري، وسرعة التنبؤ بها، ووافق على مذكرات التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بشأن شراء سلع أساسية للوقاية عن طريق مِنَح مقدمة من الصندوق العالمي.
    6. Pide al Director Ejecutivo que, en el marco del Plan Estratégico de Bali, aliente y apoye, cuando sea posible, los esfuerzos realizados por los órganos nacionales para llevar a cabo evaluaciones nacionales del cambio ambiental y de sus repercusiones para el desarrollo; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع وأن يدعم بقدر الإمكان الجهود التي تبذلها الهيئات الوطنية لإجراء تقييمات وطنية للتغير البيئي وتداعياته على التنمية وذلك داخل إطار خطة بالي الاستراتيجية؛
    6. Pide al Director Ejecutivo que, en el marco del Plan Estratégico de Bali, aliente y apoye, cuando sea posible, los esfuerzos realizados por los órganos nacionales para llevar a cabo evaluaciones nacionales del cambio ambiental y de sus repercusiones para el desarrollo; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع وأن يدعم بقدر الإمكان الجهود التي تبذلها الهيئات الوطنية لإجراء تقييمات وطنية للتغير البيئي وتداعياته على التنمية وذلك داخل إطار خطة بالي الاستراتيجية؛
    Varias delegaciones propusieron la elaboración de una metodología global para llevar a cabo evaluaciones del impacto ambiental a nivel regional, tomando en consideración las actividades sectoriales. UN 55 - واقترحت عدة وفود صياغة منهجية عالمية لإجراء تقييمات الأثر البيئي على الصعيد الإقليمي، مع أخذ الأنشطة القطاعية في الاعتبار.
    Dentro del ACNUR, las actividades siguieron centrándose en el perfeccionamiento de los conocimientos técnicos para llevar a cabo evaluaciones de exclusión y, al respecto, en el período al que se refiere el informe, unos 100 funcionarios recibieron capacitación sobre la aplicación de las cláusulas de exclusión. UN واستمر التركيز داخل المفوضية على تطوير الخبرات في إجراء تقييمات الاستثناء، وفي هذا الصدد تلقى زهاء 100 موظف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تدريباً على تطبيق بنود الاستثناء.
    En colaboración con el Centro de Capacitación Golda Meir Mount Carmel, ONUHábitat fortaleció la capacidad de instructores en materia de gobernanza local y cuestiones de género y también la capacidad de la Federación Internacional de Agrimensores para llevar a cabo evaluaciones del uso de la tierra en las que se tenían en cuenta las consideraciones relacionadas con el género. UN 35 - بالشراكة مع مركز غولدا مائيير جبل كارمل للتدريب، عَزَّز موئل الأمم المتحدة من قدرات المُدرِّبين في الشئون الجنسانية والحكم المحلي. إضافة إلى ذلك، عَزَّز موئل الأمم المتحدة من قدرات " الاتحاد الدولي للمسَّاحين " في إجراء تقييمات للأرض تُراعي الاعتبارات الجنسانية.
    D. Fortalecimiento de las capacidades individuales de los evaluadores para llevar a cabo evaluaciones creíbles y útiles que tengan en cuenta las cuestiones de género UN دال - تعزيز القدرات الفردية للمقيِّمين على إجراء تقييمات مفيدة وموثوق بها تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Los oradores celebraron que se tuvieran en cuenta los mandatos fundamentales de la revisión cuadrienal amplia de la política en la política revisada, al destacarse la importancia de las evaluaciones en todo el sistema de las Naciones Unidas, la creación de capacidad para llevar a cabo evaluaciones conjuntas y las normas y estándares de evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN 102- ورحب المتكلمون بمراعاة السياسة المنقحة للولايات الرئيسية المشمولة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يُجرى كل أربع سنوات من خلال التشديد على ما يلي: أهمية إجراء التقييمات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وبناء القدرات لإجراء التقييمات المشتركة، واتباع قواعد ومعايير التقييم المعمول بها في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    El objetivo de la estrategia es proporcionar a las partes la capacidad para llevar a cabo evaluaciones de los peligros y el riesgo que plantean determinados productos químicos y, sobre la base de los resultados de esas evaluaciones, decidir medidas de gestión del riesgo tendentes a reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN 15 - والهدف من الاستراتيجية هو تزويد الأطراف بالقدرة على الاضطلاع بتقييمات الأخطار والمخاطر بشأن مواد كيميائية محددة، وعلى اتخاذ قرار، استنادا إلى نتائج هذه التقييمات، بشأن إجراءات إدارة المخاطر بغرض الحد من الخطر على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    En segundo lugar, el UNIFEM fortalecerá sus esfuerzos para llevar a cabo evaluaciones temáticas. UN والطريقة الثانية هي أن الصندوق اﻹنمائي للمرأة سيعزز جهوده من أجل إجراء تقييمات مواضيعية.
    El objetivo principal fue crear la capacidad de los equipos de los países para llevar a cabo evaluaciones de alta calidad de las necesidades tecnológicas y elaborar planes de acción sobre tecnología utilizando los manuales y herramientas. UN وانصب الهدف الرئيسي في بناء قدرات الأفرقة القطرية على إجراء تقديرات رفيعة المستوى للاحتياجات التكنولوجية، ووضع خطط عمل تكنولوجية مستعينين بالدليل الإرشادي والأدوات.
    Por ejemplo, entre otras cosas, se había convenido en que el Banco Mundial recurriera al apoyo técnico del FNUAP para llevar a cabo evaluaciones en países seleccionados del sur del Sáhara. UN فمثلا في إطار تقييمات البنك في بلدان مختارة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تم الاتفاق على أن يعتمد البنك على أمور منها الدعم الفني من الصندوق.
    Estos incluyen la preparación de instrumentos para llevar a cabo evaluaciones de peligros y de riesgos, a fin de tomar decisiones de gestión del riesgo que plantean los productos químicos industriales peligrosos y proporcionar información sobre la capacidad necesaria para hacerlo. UN وتشمل هذه المبادرات إعداد أدوات تمكِّن البلدان من الاضطلاع بعمليات تقييم الأخطار والمخاطر واتخاذ قرارات إدارة المخاطر بشأن المواد الكيميائية الصناعية الخطرة، وتوفير المعلومات عن القدرات اللازمة للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد