ويكيبيديا

    "para llevar a cabo las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ أنشطة
        
    • للاضطلاع بأنشطة
        
    • لإجراء أنشطة
        
    • لﻻضطﻻع بأعمال
        
    • لأداء أنشطة
        
    • لتمكينها من الاضطلاع بأنشطة
        
    Los Departamentos han elaborado una matriz en la que se detallan los recursos y las capacidades que las misiones necesitan para llevar a cabo las actividades de protección de la población civil. UN وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    El mismo orador también deseaba conocer los criterios utilizados para seleccionar las 66 comunas para llevar a cabo las actividades de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وأعرب المتكلم نفسه عن رغبته في أن يعلم المعايير المستخدمة في اختيار الكوميونات اﻟ ٦٦ لتنفيذ أنشطة اﻹمداد بالمياه والمرافق العامة.
    Se reconoce la necesidad de mejorar no sólo la competencia técnica básica de los examinadores, sino también otras aptitudes complementarias para llevar a cabo las actividades de examen. UN ويقر بضرورة السعي ليس فقط إلى تعزيز الكفاءة التقنية الأساسية لخبراء الاستعراض، بل أيضاً إلى تعزيز المهارات التكميلية الأخرى اللازمة لتنفيذ أنشطة الاستعراض.
    La explotación económica en sus diversas formas continuará, con el apoyo de unas fuerzas armadas menos visibles y de estrategias alternativas para llevar a cabo las actividades de explotación. UN وسيستمر الاستغلال الاقتصادي، مع الاعتماد على قوات مسلحة أقل ظهورا واستراتيجيات بديلة للاضطلاع بأنشطة استغلالية.
    En el informe se destacan también las cuestiones planteadas recientemente en relación con la disponibilidad de expertos para llevar a cabo las actividades de examen de los inventarios. UN ويبرز التقرير أيضاً القضايا الحديثة المتصلة بتوفر الخبراء لإجراء أنشطة استعراض قوائم الجرد.
    Se utilizan principalmente recursos extrapresupuestarios para llevar a cabo las actividades de la Dependencia de Movilización de Recursos y la Dependencia de Información Pública, así como algunas de las actividades de la Dependencia de Asuntos Públicos y la Dependencia de Planificación, Seguimiento y Evaluación. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية بصفة أساسية لتنفيذ أنشطة وحدة تعبئة الموارد ووحدة الإعلام وبعض أنشطة وحدة الشؤون العامة، ووحدة التخطيط والرصد والتقييم.
    La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. UN 93 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق.
    Esos recursos se utilizan principalmente para llevar a cabo las actividades de la Sección de Comunicaciones, la Sección de Movilización de Recursos y la Dependencia de la Sociedad Civil, así como algunas actividades de la Sección de Políticas, Planificación, Supervisión y Evaluación. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا لتنفيذ أنشطة قسم الاتصالات، وقسم تعبئة الموارد ووحدة المجتمع المدني، فضلا عن بعض الأنشطة المتعلقة بقسم السياسات والتخطيط والرصد والتقييم.
    La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. UN 93 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق.
    La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. UN 95 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق.
    Además de la conveniencia de mejorar los informes sobre la mitigación, también se señaló la importancia de aumentar la frecuencia de presentación de los informes sobre la adaptación, especialmente los referidos al apoyo requerido para llevar a cabo las actividades de adaptación. UN وبالإضافة إلى مسألة تعزيز الإبلاغ عن التخفيف، ذُكرت أيضاً قيمة زيادة تواتر إبلاغ المعلومات المتعلقة بالتكيف، لا سيما المعلومات المتعلقة بالدعم اللازم لتنفيذ أنشطة التكيف.
    La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. UN 107 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق.
    El total de recursos propuesto para llevar a cabo las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal que se describen anteriormente, estimado en 15.643.400 dólares entraña un aumento de 1.443.500 dólares. UN ٧٢ جيم - ٠٦ يمثل مجموع الموارد المقدرة )٠٠٤ ٣٤٦ ٥١ دولار( المقترحة لتنفيذ أنشطة التدريب والتطوير الوظيفي المبينة أعلاه زيادة قدرها ٠٠٥ ٣٤٤ ١ دولار.
    h) Los recursos financieros y de otro tipo para llevar a cabo las actividades de fomento de la capacidad; UN (ح) إيجاد الموارد المالية وغيرها من الموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة بناء القدرات؛
    El informe también destaca las cuestiones que se han planteado recientemente en relación con la disponibilidad de expertos para llevar a cabo las actividades de examen. UN ويبرز التقرير أيضاً قضايا حديثة متصلة بتوفر الخبراء للاضطلاع بأنشطة الاستعراض.
    Siga prestando apoyo a las actividades de capacitación y creación de capacidad para ayudar a los países a poner en práctica el plan de vigilancia mundial para futuras evaluaciones de la eficacia y que colabore con los asociados y otras organizaciones pertinentes para llevar a cabo las actividades de aplicación; UN أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    Varios representantes expresaron su reconocimiento y apoyo al programa de trabajo para el bienio 2012-2013, pero preguntaron si los recursos serían suficientes para llevar a cabo las actividades de asistencia técnica. UN 113- وأعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم لبرنامج العمل للفترة 2012 - 2013 وعن تأييدهم له، فيما تساءلوا عما إن كانت الموارد ستكون كافية للاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية.
    Se destacan también las cuestiones planteadas en relación con la disponibilidad de expertos para llevar a cabo las actividades de examen de los inventarios en las Partes del anexo I. UN ويبرز التقرير أيضاً القضايا المتصلة بتوافر الخبراء لإجراء أنشطة استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    VIII.124 El Secretario General señala que se utilizarían recursos por un total de aproximadamente 246.600 dólares (presupuesto ordinario) y 5.600 dólares (recursos extrapresupuestarios) para llevar a cabo las actividades de supervisión y evaluación (A/66/6 (Sect. 29G), párr. 29G.9). UN ثامنا-124 يشير الأمين العام إلى أن موارد يناهز مجموعها 600 246 دولار (من الميزانية العادية) و 600 5 دولار (من موارد خارجة عن الميزانية) ستُستخدم لإجراء أنشطة الرصد والتقييم ((A/66/6 (Sect. 29G، الفقرة 29 زاي-9).
    En consecuencia, la Comisión recomienda que los puestos actuales cuya reasignación se propone a la Dependencia de Evaluación Administrativa se utilicen para llevar a cabo las actividades de evaluación administrativa según sea necesario. UN لذلك توصي اللجنة بأن تخصص الوظائف المقترح نقلها إلى وحدة تقييم الإدارة، لأداء أنشطة تقييم الإدارة، عند الاقتضاء.
    En este sentido, es de gran importancia que el Organismo siga disponiendo de la estructura, los recursos y los conocimientos especializados que necesita para llevar a cabo las actividades de seguridad nuclear que se le han encomendado. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن يُكفل استمرار امتلاك الوكالة لهيكل مناسب واستمرار توافر الموارد والخبرات الملائمة اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بأنشطة الأمن النووي المنوطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد