ويكيبيديا

    "para lograr los objetivos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق أهداف التنمية
        
    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • تحقيقا للأهداف الإنمائية
        
    • لإنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق أهداف التنمية
        
    Es obvio que la anarquía sigue afectando negativamente los procesos iniciados por los Estados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الجلي أن الخروج على القانون لا يزال يؤثر سلبا على العملية التي بدأتها الدول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio hacia 2015 se debe hacer más. UN بيد أنه ينبغي فعل المزيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    La Estrategia servirá en definitiva de guía para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستكون الاستراتيجية في نهاية الأمر أداة إرشادية للجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se estima que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, África necesitará más de un millón de nuevos trabajadores de la salud. UN ووفقا للتقديرات ستحتاج أفريقيا وحدها إلى أكثر من مليون من العاملين في حقل الصحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es imprescindible mejorar ese acceso para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحسين هذا الوصول يعد أمرا حيويا بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Burkina Faso es uno de los países que probablemente tendrá muchas dificultades para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تعتبر بوركينا فاسو بين البلدان التي تتوقع حاليا أن تواجه تحديا كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El empoderamiento de la mujer es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن تمكين المرأة ما زال أمرا جوهريا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y vencer las enfermedades no transmisibles. UN وينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نقضي على الأمراض غير المعدية.
    Movilizar más recursos e incrementar la eficacia de la cooperación son aspectos clave para lograr los objetivos de desarrollo internacional que apoya la comunidad internacional. UN وإن زيادة تعبئة الموارد وزيادة التعاون الفعال أساسيتان لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية التي أقرها المجتمع الدولي.
    En resumen, la tecnología de la información y las comunicaciones constituye un instrumento estratégico para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وخلاصة القول إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أداة استراتيجية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es evidente que es necesario hacer mucho más para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y sus metas. UN ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها.
    Las cuestiones de las que nos estamos ocupando son sumamente importantes para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن المسائل التي نتناولها هنا تحظى بأهمية بالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consideramos que la NEPAD es un mecanismo eficaz para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el continente. UN ونرى أن الشراكة الجديدة آلية فعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ربوع القارة.
    Por consiguiente, no estamos consiguiendo crear las condiciones necesarias para lograr los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وبناء على ذلك، نحن نفشل في تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estos resultados son esenciales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todos los esfuerzos desplegados para lograr los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio podrían verse frustrados por la magnitud de esta lacra. UN ومن شأن جميع الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أن تتعرض للإحباط بفعل حجم هذا الوبال.
    Además la cooperación Sur-Sur ha de desempeñar un importante papel como complemento de la cooperación internacional para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك يجب أن يؤدي التعاون بين بلدان الجنوب دورا هاماً كمكمل للتعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También expresaron preocupación por las repercusiones negativas de las turbulencias financieras en los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ما للاضطراب المالي من تأثير سلبي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso. UN ويتقدم البلد على الطريق الصحيح صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن يجب عليه أن يسرع الخطى.
    Establecer un vínculo claro entre el alivio de la deuda y la capacidad de los países afectados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Asimismo, hay un mayor reconocimiento de que es esencial resolver esos problemas para lograr los objetivos de desarrollo. UN ويزداد الاعتراف بأن التصدي لهذه التحديات ضروري لتحقيق أهداف التنمية.
    Estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y mantenemos nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا ملتزمون بإعلان الألفية، وتتجه جهودنا الوطنية في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Gobernanza local para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN مساهمة الحكم المحلي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    En pocas palabras, debemos volver a fomentar la atención internacional, el entusiasmo y la acción para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN باختصار، فإننا نحتاج إلى إعادة شحذ الهمة والحماس والعمل الدولي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Visión del FNUDC hasta 2010: invertir en los países menos adelantados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN رؤية الصندوق للفترة الممتدة حتى عام 2010: الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية
    La Sra. Rodríguez, tras señalar que se aproximaba la mitad del período fijado en el cronograma para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, dijo que hacían falta decisiones políticas radicales y soluciones innovadoras para poder lograrlos. UN وتحدثت السيدة رودريغز فلاحظت اقتراب منتصف الفترة الزمنية المحددة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وقالت إن هناك حاجة لقرارات سياسية حاسمة وحلول إبتكارية إذا ما أريد إنجاز هذه الأهداف.
    Los desastres son un reto humanitario y un obstáculo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والكوارث هي تحد إنساني وعائق في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su experiencia de más de 10 años de actividad como organización no gubernamental en el Irán ha mostrado a la organización que se puede encontrar un atajo para lograr los objetivos de desarrollo. UN أظهرت خبرة أكثر من 10 أعام من النشاط كمنظمة غير حكومية في إيران للمنظمة أن بالإمكان العثور على طريق مختصر في تحقيق أهداف التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد