ويكيبيديا

    "para lograr los objetivos del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق أهداف برنامج
        
    • في تحقيق أهداف البرنامج
        
    • لتحقيق أهداف البرنامج
        
    • التي تخدم أهداف برنامج
        
    • في تحقيق أهداف برنامج
        
    • أجل تنفيذ أهداف برنامج
        
    • لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن
        
    • في تحقيق هدف البرنامج
        
    • سبيل تحقيق هدف البرنامج
        
    • تخدم أهداف برنامج العمل
        
    • لبلوغ أهداف برنامج
        
    Entre otras cosas, la Conferencia estudió medidas para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN وقد نظر المؤتمر، في جملة أمور منها اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    Una simple reasignación de los recursos existentes no bastará para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN فمجرد تخصيص الموارد الموجودة لا يكفي لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    El apoyo de las partes interesadas ha sido crucial para lograr los objetivos del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010. UN وكان للدعم الذي قدمته الجهات المعنية دور فعّال في تحقيق أهداف البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del Programa está estructurada en torno a 12 subprogramas interdependientes y complementarios cuya ejecución se sustenta en un planteamiento integrado y multidisciplinario. UN والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات.
    El Foro de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas podría contribuir a la aplicación del Programa mediante la identificación y promoción de iniciativas conjuntas para lograr los objetivos del Programa a fin de que éstos reflejen mejor los intereses de los jóvenes. UN ويستطيع محفل الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يسهم في تنفيذ برنامج العمل بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهداف برنامج العمل بحيث يعبر عن شواغل الشباب بصورة أفضل.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que la falta de recursos financieros era el principal obstáculo con que se tropezaba para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ٦١ - وأكدت وفود كثيرة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل العقبة الرئيسية في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Esperamos que en Mauricio se elabore un derrotero de medidas concretas y prácticas que se requieren para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ونحن بالتأكيد نأمل أن يقدم اجتماع موريشيوس خريطة طريق للإجراءات المحددة والعملية، المطلوبة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    Esto dependerá, ante todo, de que se movilicen los recursos necesarios para lograr los objetivos del Programa de Acción de El Cairo. UN وسيتوقف هذا، قبل كل شيء، على تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق أهداف برنامج عمل القاهرة.
    Aseguramos a nuestros amigos de los pequeños Estados insulares en desarrollo nuestro total y pleno apoyo para lograr los objetivos del Programa de Acción y la Declaración de Barbados. UN وإننا نؤكد ﻷصدقائنا من الدول الجزرية الصغيرة النامية أننا سنقدم لهم الدعم الكامل والتام لتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس.
    Una delegación destacó que la seguridad del abastecimiento mundial de anticonceptivos era esencial para lograr los objetivos del Programa de Acción de la CIPD y debía constituir el núcleo de las actividades del Fondo. UN 149 - وأكد أحد الوفود أن التأمين الشامل لسلع منع الحمل أمر حيوي وضروري لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وينبغي أن يمثل أحد الأنشطة الرئيسية للصندوق.
    La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del Programa está estructurada en torno a 12 subprogramas interdependientes y complementarios cuya ejecución se sustenta en un planteamiento integrado y multidisciplinario. UN وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    17.3 La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del Programa está estructurada en torno a 12 subprogramas interdependientes y complementarios. UN 17-3 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها.
    17.3 La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del Programa está estructurada en torno a 12 subprogramas interdependientes y complementarios. UN 17-3 تتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها.
    La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del Programa está estructurada en torno a 12 subprogramas interdependientes y complementarios cuya ejecución se sustenta en un planteamiento integrado y multidisciplinario. UN والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات.
    - Promover la integración del equipo interdisciplinario facilitando espacios de discusión de la tarea, lo que permitirá evaluar continuamente las acciones desarrolladas y corregir las que así lo requieran, para lograr los objetivos del Programa. UN - تشجيع تكامل الفريق المتعدد التخصصات بتقديم التسهيلات اللازمة لمناقشة المهمة، مما يتيح التقييم المتواصل لﻷنشطة الجارية وإجراء التصحيحات حيثما يلزم لتحقيق أهداف البرنامج.
    Una delegación subrayó la importancia de utilizar indicadores para lograr los objetivos del Programa mundial y pidió información sobre la colaboración del PNUD con el Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE en ese ámbito. UN وأبرز أحد الوفود أهمية استخدام المؤشرات لتحقيق أهداف البرنامج العالمي، وطلب تقديم معلومات عن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا المجال.
    Recordando que en el párrafo 125 del Programa de Acción se invitó al Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas a contribuir a la aplicación del Programa de Acción mediante la identificación y promoción de iniciativas conjuntas para lograr los objetivos del Programa de Acción a fin de que éstos reflejaran mejor los intereses de los jóvenes, UN وإذ تشير إلى أن منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب قد دعي في الفقرة ٥٢١ من برنامج العمل إلى اﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهداف برنامج العمل بحيث تعبﱢر عن شواغل الشباب بصورة أفضل،
    Recordando que en el párrafo 125 del Programa de Acción se invitó al Foro de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas a contribuir a la aplicación del Programa de Acción mediante la identificación y promoción de iniciativas conjuntas para lograr los objetivos del Programa de Acción a fin de que éstos reflejaran mejor los intereses de los jóvenes, UN ' وإذ تشير إلى أن منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب قد دعي في الفقرة ٥٢١ من برنامج العمل إلى اﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهداف برنامج العمل بحيث تعبﱢر عن شواغل الشباب بصورة أفضل،
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que la falta de recursos financieros era el principal obstáculo con que se tropezaba para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ٤٩ - وأكدت وفود كثيرة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل العقبة الرئيسية في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Al comentar el informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 1996, algunas delegaciones felicitaron al Fondo por haber preparado un informe amplio e instructivo y encomiaron al Fondo por los esfuerzos desplegados para lograr los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٩١ - وفي معرض التعليق على تقرير المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٦، أعربت عدة وفود عن بالغ تقديرها لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتقرير الشامل والحافل الذي قدمه، وأثنت على الجهود التي بذلها الصندوق من أجل تنفيذ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El compartimiento de conocimiento científicos y, más concretamente, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, especialmente en condiciones preferenciales y de favor, de conformidad con lo dispuesto en el capítulo 34, eran medios decisivos para lograr los objetivos del Programa 21. UN ويمثل تقاسم المعرفة العلمية، وبمزيد من التحديد نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا ﻷحكام الفصل ٣٤، أدوات حاسمة اﻷهمية لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Como parte del fortalecimiento de la administración pública, los gobiernos de los países menos adelantados deberían fomentar la capacidad para realizar los análisis estratégicos a más largo plazo que se necesitaran para lograr los objetivos del Programa de Bruselas. UN وفي إطار تعزيز الخدمة العامة، ينبغي أن تقوم حكومات أقل البلدان نموا ببناء القدرة على الاضطلاع بما يلزم من تحليلات استراتيجية طويلة المدى لبلوغ أهداف برنامج بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد