ويكيبيديا

    "para lograr los odm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Está claro que la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cumplir con todos los compromisos a fin de generar los recursos necesarios para lograr los ODM. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يجب أن يزيد ما يبذله من جهود للوفاء بجميع الالتزامات المقطوعة بإيجاد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las delegaciones hicieron hincapié en que el programa de la CIPD era fundamental para lograr los ODM y ganar la lucha contra la pobreza. UN وشددت الوفود على أن خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كانت حاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكسب المعركة ضد الفقر.
    :: Asegurar que haya suficientes recursos financieros para lograr los ODM. UN :: كفالة توفير الموارد المالية المناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este contexto, quisiera expresar mi convicción de que mejorar la calidad de la ayuda es tan importante para lograr los ODM como aumentar su volumen. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    La comunidad internacional tiene la obligación de ayudar a los países necesitados, especialmente en África, para lograr los ODM antes de 2015. UN وتابع قائلا إن من واجب المجتمع الدولي مساعدة البلدان المحتاجة، وخاصة في أفريقيا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cuarto, para lograr los ODM es imprescindible establecer asociaciones innovadoras. UN رابعا، إن الشراكات الجديدة والخلاقة مطلب حيوي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hoy nos reunimos, cinco años antes de que, en 2015, termine el plazo, para examinar el estado de la aplicación de dichos Objetivos, intercambiar experiencias, determinar los obstáculos y posiblemente trazar el rumbo de una acción acelerada para lograr los ODM. UN ونحن نجتمع الآن، قبل خمسة أعوام من الموعد المستهدف في عام 2015، لاستعراض حالة تنفيذ تلك الأهداف وتبادل الخبرات وتحديد العقبات وربما رسم مسار لتسريع الإجراءات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todos estos aspectos son igualmente importantes para lograr los ODM en su integridad. UN ولهذه الأبعاد كافة أهمية مماثلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية برمتها.
    Esa reunión plenaria nos brindará la mejor oportunidad de galvanizar la voluntad política necesaria para lograr los ODM antes de que acabe el año 2015. UN وسيتيح لنا الاجتماع العام أفضل فرصة لحشد الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Tenemos que determinar las cuestiones intersectoriales y los planteamientos eficaces que son indispensables para lograr los ODM. UN وينبغي أن نحدد المسائل الشاملة والنُهج الفعالة التي لا غنى عنها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nos quedan cinco años para lograr los ODM. UN أمامنا خمس سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El mes pasado, alrededor de 89 Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron una hoja de ruta colectiva para lograr los ODM para 2015. UN وفي الشهر الماضي، اعتمد حوالي 89 من رؤساء الدول والحكومات خارطة طريق جماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015
    Ahora nos quedan menos de cinco años para lograr los ODM. UN وأمامنا الآن أقل من خمس سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Muchos países en desarrollo carecen de los recursos nacionales necesarios para lograr los ODM hacia 2015. UN ويفتقر كثير من البلدان النامية إلى الموارد الطبيعية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Además, no se han cumplido los compromisos relativos a la AOD y otros, que están compitiendo con la nueva asistencia para lograr los ODM. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالمساعدة الإنمائية الرسمية والالتزامات الأخرى ويجري إدماجها مع المساعدة الجديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    para lograr los ODM es esencial asegurar un apoyo financiero sostenible. UN وتأمين الدعم المالي المستدام أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los próximos cinco años serán cruciales para lograr los ODM. UN وستكون السنوات الخمس القادمة سنوات حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La ejecución del programa, que se centra principalmente en los países de la CEI, reforzará en gran medida los vínculos económicos y financieros en la región y, en última instancia, garantizará el progreso necesario para lograr los ODM. UN وسيتيح تنفيذ هذا البرنامج، الذي يستهدف في المقام الأول بلدان رابطة الدول المستقلة، المجال لتعزيز كبير للعلاقات الاقتصادية والتجارية في المنطقة، وسيضمن في نهاية المطاف إحراز التقدم اللازم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Sr. Wang Min (China) dice que los efectos de las crisis mundiales múltiples, complicadas por el cambio climático, han afectado severamente la capacidad de los países en desarrollo para lograr los ODM hacia 2015. UN 31 - السيد وانغ مين (الصين)، قال إن أثر الأزمات العالمية المتعددة، الذي ضاعفه تغير المناخ، قوض بصورة خطيرة قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    China ha trabajado sin descanso para lograr los ODM. UN 39 - وقد عملت الصين دونما كلل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hoy nos agrada participar en esta reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), y reconocemos plenamente la necesidad de examinar y acelerar los progresos alcanzados, renovar nuestros compromisos y reformular nuestras asociaciones para lograr los ODM para 2015. UN واليوم، يسرنا أن نشارك في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ونسلم على نحو تام بضرورة استعراض التقدم والإسراع في تحقيقه، وتجديد التزاماتنا، وإعادة بناء شراكاتنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Al mirar hacia el futuro, hay factores decisivos, además de los que he mencionado, que debemos atender si deseamos acelerar los progresos para lograr los ODM. UN وباستشراف المستقبل، هناك عوامل حاسمة، غير تلك التي ذكرتها، ويجب علينا معالجتها إذا أردنا تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países africanos en particular se enfrentan a numerosos obstáculos en sus esfuerzos para lograr los ODM. UN وتواجه البلدان الأفريقية خاصة عقبات كثيرة تعيق جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dijo que el Gobierno había incluido estrategias para lograr los ODM en sus planes de desarrollo económico a medio y largo plazo. UN وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد