ويكيبيديا

    "para lograr los resultados deseados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق النتائج المرجوة
        
    • أجل تحقيق النتائج المرجوة
        
    • لتحقيق النتائج المبتغاة
        
    • في تحقيق النتائج المرجوة
        
    • لكي تحقق النتائج المرجوة
        
    Esto demuestra que el compromiso por sí solo, por más firme que sea, no es suficiente para lograr los resultados deseados. UN وهذا يدلل على أن الالتزام وحده، مهما كان قويا، لا يكفي لتحقيق النتائج المرجوة.
    La colaboración con otros fondos y programas era fundamental para lograr los resultados deseados. UN واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة.
    para lograr los resultados deseados, afirmó, era esencial colaborar con otros fondos y programas. UN واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة.
    Se llegó a la conclusión de que, para lograr los resultados deseados, la planificación del transporte rápido por autobús y las políticas de uso del suelo se tienen que integrar a largo plazo con el desarrollo urbano. UN وتم الاستنتاج بأن تخطيط نظام النقل السريع بالحافلات يجب إدماجه مع التنمية الحضرية وسياسات استخدام الأراضي على الأجل الطويل من أجل تحقيق النتائج المرجوة.
    El cuadro de mando integrado ayuda a decidir las acciones necesarias para lograr los resultados deseados y cumplir el objetivo estratégico y la visión estratégica primordiales de la organización. UN ويساعد هذا السجل المتكامل على تحديد الإجراءات اللازمة لتحقيق النتائج المبتغاة وبلوغ الهدف والرؤية الاستراتيجيين العامين للمنظمة.
    Además, las resoluciones del Consejo de Seguridad en que se exhorta a fomentar la rendición de cuentas sin que se especifiquen las consecuencias concretas del incumplimiento tal vez no sean siempre eficaces para lograr los resultados deseados. UN 10 - وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن التي تدعو إلى المساءلة على عدم الامتثال، وإن كانت لا تحدد عواقب محددة تترتب عليه، قد لا تكون فعالة على الدوام في تحقيق النتائج المرجوة.
    para lograr los resultados deseados, afirmó, era esencial colaborar con otros fondos y programas. UN واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة.
    La colaboración con otros fondos y programas era fundamental para lograr los resultados deseados. UN واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة.
    La Conferencia de Examen de Durban permitirá a los participantes reafirmar su compromiso con la lucha contra el racismo y aclarar sus ideas en relación con los conceptos que en ella se traten y con programas específicos para lograr los resultados deseados. UN وسوف يتيح مؤتمر دوربان الاستعراضي للمشاركين إعادة تأكيد التزامهم لمكافحة العنصرية وأيضاً لتوضيح فكرهم بشأن المفاهيم المعنية وبشأن برامج محدّدة لتحقيق النتائج المرجوة.
    Para ello sería preciso que todos los integrantes de la institución colaboraran de forma estratégica y con espíritu de cooperación, aprovechando las ventajas y los conocimientos especializados de todos ellos para lograr los resultados deseados. UN وسيتطلب هذا الأمر من المؤسسة بأكملها العمل في صف واحد على نحو استراتيجي وتعاوني، والاعتماد على نقاط قوة وخبرات الجميع لتحقيق النتائج المرجوة.
    Para ello sería preciso que todos los integrantes de la institución colaboraran de forma estratégica y con espíritu de cooperación, aprovechando las ventajas y los conocimientos especializados de todos ellos para lograr los resultados deseados. UN وسيتطلب هذا الأمر من المؤسسة بأكملها العمل في صف واحد على نحو استراتيجي وتعاوني، والاعتماد على نقاط قوة وخبرات الجميع لتحقيق النتائج المرجوة.
    Era preciso determinar mejor cuáles eran las asociaciones y los mecanismos de coordinación necesarios para lograr los resultados deseados. UN وذكروا أن هناك حاجة للقيام بشكل أفضل بتحديد الآليات المتعلقة بإقامة الشراكات والتنسيق التي ستكون مطلوبة لتحقيق النتائج المرجوة.
    Aunque habría algunas superposiciones, también había lagunas y ONU-Mujeres debería contribuir a asegurar que todos los fondos y programas colaboraran con mayor cohesión para lograr los resultados deseados. UN ولا يوجد بعض التداخل فحسب، إنما أيضا فجوات، وينبغي للهيئة أن تضطلع بدور في ضمان عمل جميع الصناديق والبرامج معا على نحو أكثر تماسكا لتحقيق النتائج المرجوة.
    No obstante la posibilidad de solapamientos, también existían brechas y correspondía a ONU-Mujeres desempeñar un papel en los esfuerzos por velar que todos los fondos y programas aunaran esfuerzos con un grado mayor de cohesión para lograr los resultados deseados. UN ورأى أنه رغم التداخل الذي سيحصل، فستبرز فجوات أيضا وينبغي للهيئة أن تضطلع بدور في ضمان عمل جميع الصناديق والبرامج معا على نحو أكثر تماسكا لتحقيق النتائج المرجوة.
    No obstante la posibilidad de solapamientos, también existían brechas y correspondía a ONU-Mujeres desempeñar un papel en los esfuerzos por velar que todos los fondos y programas aunaran esfuerzos con un grado mayor de cohesión para lograr los resultados deseados. UN ورأى أنه رغم التداخل الذي سيحصل، فستبرز فجوات أيضا وينبغي للهيئة أن تضطلع بدور في ضمان عمل جميع الصناديق والبرامج معا على نحو أكثر تماسكا لتحقيق النتائج المرجوة.
    :: Deben adoptarse medidas para pasar de la promoción de la protección y la participación de la mujer a consideraciones prácticas y concretas y planes para lograr los resultados deseados. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير للانتقال من الدعوة لحماية المرأة ومشاركتها إلى اعتبارات وخطط واقعية وملموسة لتحقيق النتائج المرجوة.
    Aunque habría algunas superposiciones, también había lagunas y ONU-Mujeres debería contribuir a asegurar que todos los fondos y programas colaboraran con mayor cohesión para lograr los resultados deseados. UN ولا يوجد بعض التداخل فحسب، إنما أيضا فجوات، وينبغي للهيئة أن تضطلع بدور في ضمان عمل جميع الصناديق والبرامج معا على نحو أكثر تماسكا لتحقيق النتائج المرجوة.
    Los objetivos, metas o indicadores mensurables contribuyen a supervisar los progresos, asegurar la rendición de cuentas y asignar los recursos con mayor eficacia para lograr los resultados deseados. UN وتخدم الأهداف أو الغايات أو المؤشرات القابلة للقياس أغراض رصد التقدم المحرز وضمان المساءلة وإتاحة تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة لتحقيق النتائج المرجوة.
    con los descentralizados 19. Aunque para lograr las mejores condiciones de calidad y precio en la contratación pública es fundamental contar con un marco jurídico sólido de contratación pública basado en el principio de la competencia, para lograr los resultados deseados es también preciso que la administración de ese marco sea eficiente e íntegra. UN 19- يمثل وضع إطار قانوني محكم للمشتريات العامة قائم على مبدأ المنافسة نقطة البداية لتحقيق أفضل جودة بأفضل سعر في المشتريات العامة، لكن الأمر يتطلب أيضاً، إدارة هذا الإطار إدارة فعالة وصحيحة من أجل تحقيق النتائج المرجوة.
    El cuadro de mando integrado ayuda a decidir las acciones necesarias para lograr los resultados deseados y cumplir el objetivo estratégico y la visión estratégica primordiales de la organización. UN ويساعد هذا السجل المتكامل على تحديد الإجراءات اللازمة لتحقيق النتائج المبتغاة وبلوغ الهدف والرؤية الاستراتيجيين العامين للمنظمة.
    Pero esas alianzas no deben basarse solo en las normas y reglas de conducta de los mercados, sino que, para lograr los resultados deseados y fomentar un fuerte sentimiento de confianza y solidaridad entre sus integrantes, deben ser también fruto de un debate. UN إلا أن هذه الشراكات يجب أن تعتمد لا على قواعد وسلوك الأسواق فحسب، بل على المناقشة أيضاً، لكي تحقق النتائج المرجوة منها وأن ترسخ شعوراً قوياً بالثقة والتضامن فيما بين الجهات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد