ويكيبيديا

    "para lograr sus objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق أهدافها
        
    • أجل تحقيق أهدافها
        
    • لتحقيق أهدافه
        
    • في تحقيق أهدافها
        
    • على تحقيق أهدافها
        
    • لبلوغ أهدافها
        
    • لتحقيق أهدافهم
        
    • أجل تحقيق أهدافه
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • بغية تحقيق أهدافها
        
    • على تحقيق أهدافهما
        
    • لإنجاز أهدافها
        
    • لكي تحقق أهدافها
        
    • لتحقيق غاياتها
        
    • بغية تحقيق أهدافه
        
    Segundo, deberían contar con medios para lograr sus objetivos. UN ثانيا: بمجرد أن تتقرر بنبغي أن تعطى الوسائل اللازمة لتحقيق أهدافها.
    No hay duda de que África requiere el apoyo considerable de la comunidad internacional para lograr sus objetivos básicos de desarrollo. UN ومما لا شك فيه أن افريقيا ستحتاج إلى دعم كبير من المجتمع الدولي لتحقيق أهدافها الانمائية اﻷساسية.
    El Comité debe trabajar de manera abierta y transparente para lograr sus objetivos. UN وينبغي للجنة أن تعمل بطريقة صريحة وشفافة من أجل تحقيق أهدافها.
    El terrorismo explota las desigualdades políticas, económicas y sociales y la falta de justicia para lograr sus objetivos. UN إن الإرهاب يجد فرصة لتحقيق أهدافه كلما غابت العدالة وزادت الاختلالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Las sanciones son instrumentos contundentes que cuando se imponen por tiempo indefinido no sirven para lograr sus objetivos. UN والعقوبات هي أدوات فظة، وعندما تفرض بلا نهاية، لا تكون ذات فائدة في تحقيق أهدافها.
    El diálogo interconfesional podría ser la dimensión necesaria que nos falta para reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para lograr sus objetivos. UN ويمكن أن تصبح الحوارات بين الأديان ذلك البعد المفقود الذي نحتاج إليه لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها.
    Dichos mecanismos deberían contar con las estructuras adecuadas y los recursos necesarios para lograr sus objetivos. UN وينبغي أن تكون لهذه اﻵليات الهياكل المناسبة والموارد اللازمة لبلوغ أهدافها.
    Los que insisten en utilizar estos métodos para lograr sus objetivos deben ser perseguidos y llevados ante la justicia. UN أما الذين يصرون على استخدام هذه الطريقة لتحقيق أهدافهم فينبغي تعقبهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Si bien se trata de una medida acertada, es necesario que se atiendan esas instituciones y se las dote de suficientes recursos para lograr sus objetivos. UN ويعد ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، إلا أن هذه المؤسسات ينبغي تعزيزها وتقديم موارد كافية لها لتحقيق أهدافها.
    En la actualidad existían grupos terroristas que incluían en sus cálculos estratégicos la posibilidad de infligir bajas masivas como medio legítimo para lograr sus objetivos. UN ويوجد اليوم جماعات إرهابية تتضمن حساباتها الاستراتيجية القتل الجماعي كوسيلة مشروعة لتحقيق أهدافها.
    Se prevén excepciones en favor de las ayudas estatales relacionadas con la Política Agrícola Común o con las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Se prevén excepciones para la concesión de ayudas estatales en relación con la Política Agrícola Común o las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    De esa forma se facilitará el cumplimiento de dichos mandatos, y el Secretario General podrá asignar mejor los recursos apropiados para lograr sus objetivos. UN وهذا سيسهل تنفيذ تلك الولايات ويمكﱢن اﻷمين العام على نحو أفضل من تخصيص الموارد الملائمة من أجل تحقيق أهدافها.
    Los países en desarrollo deben elaborar sus propias estrategias de desarrollo del capital humano para lograr sus objetivos de desarrollo. UN 66 - ويتعين على البلدان النامية بلورة استراتيجيات تنمية رأس المال البشري الخاصة بها من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    ONU-Mujeres continúa colaborando con los asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para lograr sus objetivos estratégicos de promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة التعاون مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية، وهي النهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين النساء والفتيات.
    También está de acuerdo con el Comité Permanente en que el presupuesto de la Caja debe basarse en los recursos que necesita para lograr sus objetivos. UN كما أعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الدائمة على أنه يجب أن تستند ميزانية الصندوق إلى الموارد التي يحتاجها لتحقيق أهدافه.
    La llegada del siglo XXI suscitó muchas esperanzas, pero hasta ahora el mundo no ha podido evitar la guerra como medio para lograr sus objetivos. UN لقد أثار حلول القرن 21 آمالاً عدة، ولكن العالم لم يتمكن حتى اليوم من تفادي الحروب كوسيلة لتحقيق أهدافه.
    Las partes deben comprender que sólo se puede solucionar este conflicto por la vía pacifica y que la violencia no es el medio adecuado para lograr sus objetivos. UN وعلى الأطراف أن تفهم أن الصراع لن يُحل إلا عن طريق الوسائل السلمية وأن اللجوء إلى العنف لن يسهم في تحقيق أهدافها.
    El establecimiento de equipos de información de despliegue rápido en las nuevas misiones de paz fortalecerá aún más la capacidad del Departamento para lograr sus objetivos sobre el terreno. UN وسوف يؤدي إنشاء أفرقة الإعلام السريعة الانتشار المعنية ببعثات السلام الجديدة إلى زيادة تعزيز قدرة الإدارة على تحقيق أهدافها في الميدان.
    El programa de esta Organización crece cada año y cada Estado Miembro tiene interés en asegurar que siga habiendo un esfuerzo para lograr sus objetivos. UN وجدول أعمال هذه المنظمة ينمو سنويا ولكل دولة عضو نصيبها في كفالة استمرار سعيها لبلوغ أهدافها.
    Y existe un temor creciente de que los perpetradores opten por utilizar armas de destrucción en masa en el futuro para lograr sus objetivos. UN وثمة خوف متزايد من لجوء مرتكبي هذه الأعمال إلى اختيار استخدام أسلحة الدمار الشامل في المستقبل لتحقيق أهدافهم.
    Se basa en el principio de igualdad contenido en la Convención, trascendiendo la igualdad formal contenida en el artículo 33 de la Constitución, al aceptar e impulsar la ejecución de acciones afirmativas para lograr sus objetivos. UN وهو يستند إلى مبدأ المساواة الذي يرد في الاتفاقية، ويتجاوز المساواة الشكلية المكرسة في المادة 33 من الدستور بالنظر إلى أنه يقبل بالعمل الإيجابي من أجل تحقيق أهدافه ويحث على ذلك.
    No obstante, se prevé que todas estas exclusiones y autorizaciones habrán de ser claras y cada parte las evaluará periódicamente para determinar si son necesarias para lograr sus objetivos políticos primordiales. UN بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذونات شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين.
    para lograr sus objetivos, la organización propone: UN وتقترح المنظمة بغية تحقيق أهدافها ما يلي:
    En efecto, la Comisión no recibió pruebas convincentes de que, en el momento de su asesinato, la Sra. Bhutto o el General Musharraf consideraran que todavía necesitaban el apoyo del otro para lograr sus objetivos políticos. UN وفعلا، لم تحصل لجنة التحقيق على أي برهان قاطع على أن السيدة بوتو، إلى حين اغتيالها، أو الجنرال مشرف كانا يعتقدان أنهما لا يزالان بحاجة لأن يساعد أحدهما الآخر على تحقيق أهدافهما السياسية النهائية.
    El Grupo de Trabajo acordó también que no se reuniría en sesión plenaria en la tarde del jueves 4 de septiembre, para que los grupos de contacto tuviesen tiempo suficiente para lograr sus objetivos. UN 17 - اتفق الفريق العامل أيضاً على ألا يعقد جلسات عامة بعد ظهر يوم الثلاثاء، 4 أيلول/سبتمبر، وذلك لتمكين أفرقة الاتصال من الوقت الكافي لإنجاز أهدافها.
    La OIT ha comprendido que es imprescindible aplicar un enfoque basado en los derechos para lograr sus objetivos. UN وقد تأكد للمنظمة أن النهج القائم على الحقوق أمر جوهري لكي تحقق أهدافها.
    Considerando que la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas es esencial para lograr sus objetivos comunes, UN وإذ يعتبر أن التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة أمر أساسي لتحقيق غاياتها المشتركة،
    Productos finales o servicios prestados por un programa o subprograma a los usuarios finales, como informes, publicaciones, capacitación, prestación de servicios a reuniones, que previsiblemente produce una actividad para lograr sus objetivos. UN النواتج والخدمات النهائية التي ينجزها برنامج أو برنامج فرعي للمستعملين النهائيين مثل التقارير والمنشورات والتدريب وخدمة الاجتماعات والتي يتوقع أن يسفر عنها نشاط ما، بغية تحقيق أهدافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد