Finalmente se adoptaron todas las medidas necesarias para lograr una mejor coordinación de los proyectos relacionados con la formación profesional aplicando una política de igualdad entre los sexos. | UN | وأخيرا، بذلت جهودا لتحسين التنسيق بين المشاريع في مجال التدريب المهني بما يحقق المساواة بين الجنسين. |
Esta mayor concienciación podría ser el punto de partida para lograr una mejor coordinación y generar sistemas de prestación de servicios de salud que sean más eficaces y eficientes. | UN | ويمكن أن تكون زيادة هذا الوعي نقطة البداية لتحسين التنسيق ولإنشاء نظم أنجع وأكفأ لتقديم الخدمات الصحية. |
El plan de acción para todo el sistema es un instrumento para lograr una mejor coordinación y crear sinergias en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 27 - إن الخطة على نطاق المنظومة أداة لتحسين التنسيق والتضافر داخل منظومة الأمم المتحدة. |
También se compartirán experiencias e instrumentos de planificación, ejecución y evaluación para lograr una mejor coordinación a nivel interno y externo de las actividades sobre el terreno dirigidas desde la Sede; | UN | وسيجري أيضا تبادل الخبرات والأدوات والوسائل اللازمة للتخطيط والتنفيذ والتقييم من أجل تحقيق تنسيق أفضل بين وداخل الأنشطة التي تتم قيادتها من المقر والميدان؛ |
También se compartirán experiencias e instrumentos de planificación, ejecución y evaluación para lograr una mejor coordinación a nivel interno y externo de las actividades sobre el terreno dirigidas desde la Sede; | UN | وسيجري أيضا تبادل الخبرات والأدوات والوسائل اللازمة للتخطيط والتنفيذ والتقييم من أجل تحقيق تنسيق أفضل بين وداخل الأنشطة التي تتم قيادتها من المقر والميدان؛ |
La OMS observa que en la mesa redonda del PNUD y el grupo consultivo del Banco Mundial se utilizaron extensamente procesos para lograr una mejor coordinación de la asistencia. | UN | وتلاحظ منظمة الصحة العالمية أن عملية اجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي وعملية اﻷفرقة الاستشارية التي ينظمها البنك الدولي قد استخدمتا على نطاق واسع لتحقيق تنسيق أفضل للمعونة في هذا الصدد. |
:: Capacitación de 47 funcionarios de adquisiciones en materia de adquisiciones y solicitudes de compra para lograr una mejor coordinación de las adquisiciones | UN | :: تدريب 47 من موظفي المشتريات على تجهيز عمليات الشراء وطلبات الشراء لتحسين تنسيق أعمال المشتريات |
Sin embargo, en algunas situaciones se necesita un mecanismo más estructurado para lograr una mejor coordinación. | UN | ومع ذلك، فتلزم في بعض الحالات، ترتيبات هيكلية أقوى من أجل تحسين التنسيق. |
Sin embargo, los Inspectores han individualizado algunos problemas que se plantean para lograr una mejor coordinación y sinergia entre esas entidades. | UN | على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات. |
Es importante mejorar la cooperación transfronteriza para lograr una mejor coordinación y aplicación de los mecanismos de recopilación e intercambio de información, que permitan la reinserción de los niños soldados en sus sociedades. | UN | وأشارت إلى أنه من المهم تعزيز التعاون عبر الحدود لتحسين التنسيق والتنفيذ بالنسبة لجمع المعلومات والتشارك في آليات إعادة دمج الجنود الأطفال في مجتمعاتهم. |
El Departamento de Relaciones Externas y Comunicaciones y el Departamento de Finanzas han iniciado deliberaciones periódicas para lograr una mejor coordinación y garantizar el cierre oportuno de los proyectos. | UN | أرست إدارات العلاقات الخارجية والاتصالات وإدارة الشؤون المالية إجراء مناقشة منتظمة لتحسين التنسيق وضمان إقفال المشاريع في الوقت المناسب. |
El Departamento de Relaciones Externas y Comunicaciones y el Departamento de Finanzas han iniciado deliberaciones periódicas para lograr una mejor coordinación y garantizar el cierre oportuno de los proyectos. | UN | أرست إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات وإدارة الشؤون المالية مناقشة منتظمة لتحسين التنسيق وضمان إقفال المشاريع في الوقت المناسب. |
ii) Eligieran la mesa de cada Comisión al menos tres meses antes del período de sesiones para lograr una mejor coordinación de sus trabajos y una transición sin contratiempos; | UN | ' 2` انتخاب أعضاء مكتب كل لجنة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة لتحسين التنسيق وتسليم المهام بقدر أكبر من السلاسة؛ |
ii) Eligieran la mesa de cada Comisión al menos tres meses antes del período de sesiones para lograr una mejor coordinación de sus trabajos y una transición sin contratiempos; | UN | ' 2` انتخاب أعضاء مكتب كل لجنة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة لتحسين التنسيق وتسليم المهام بقدر أكبر من السلاسة؛ |
Si bien la Dependencia de Pueblos Indígenas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos es miembro del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, hay todavía mucho margen para lograr una mejor coordinación. | UN | 56 - وبيد أن وحدة شؤون الشعوب الأصلية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تشارك كعضو في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ما زال ثمة مجال واسع للتحسين من أجل تحقيق تنسيق أفضل. |
" Reexaminar los canales de comunicación entre la División y las unidades de estadística de sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, y desarrollar un plan de acción para lograr una mejor coordinación de la actividad y un mejor uso de los recursos. " | UN | " إعادة النظر في قنوات الاتصال بين الشعبة ووحدات الإحصاءات التابعة لشركائها في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، ووضع خطة عمل من أجل تحقيق تنسيق أفضل للأنشطة واستخدام الموارد على نحو أفضل " . |
En marzo de 2002 tuvieron lugar dos talleres más para lograr una mejor coordinación entre el país anfitrión, los principales donantes y los organismos humanitarios. | UN | وانعقدت حلقتا عمل أخريان في آذار/مارس 2002 لتحقيق تنسيق أفضل بين البلد المضيف، والمانحين الرئيسيين، والوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Se afirmó que había que redoblar los esfuerzos para complementar la labor de otros mecanismos de seguimiento de Durban y evitar que las distintas iniciativas se solaparan, y que, de manera progresiva, había que adoptar medidas para lograr una mejor coordinación y sinergia con otros mecanismos de derechos humanos, en especial con el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes. | UN | وذكروا أنه لا بد من تكثيف جهود استكمال عمل الآليات الأخرى لمتابعة مؤتمر ديربان وتفادي التداخل بين المبادرات، والقيام تدريجياً باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق تنسيق أفضل وتآزر أقوى مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Capacitación de 47 funcionarios de adquisiciones en materia de adquisiciones y solicitudes de compra para lograr una mejor coordinación de las adquisiciones | UN | تدريب 47 من موظفي المشتريات على تجهيز عمليات الشراء وطلبات الشراء لتحسين تنسيق أعمال المشتريات |
También se compartirán experiencias e instrumentos de planificación, ejecución y evaluación para lograr una mejor coordinación a nivel interno y externo de las actividades sobre el terreno dirigidas desde la sede y las oficinas exteriores; | UN | وسيجري أيضاً تقاسم الخبرة والأدوات والصكوك لأغراض التخطيط والتنفيذ والتقييم من أجل تحسين التنسيق بين الأنشطة التي تجري قيادتها من المقر ومن الميدان، والتنسيق داخلها؛ |
Sin embargo, los Inspectores han individualizado algunos problemas que se plantean para lograr una mejor coordinación y sinergia entre esas entidades. | UN | على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات. |