ويكيبيديا

    "para lograrlo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق ذلك
        
    • ولتحقيق ذلك
        
    • للقيام بذلك
        
    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لذلك
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • ولتحقيق هذا الهدف
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • لتحقيقها
        
    • لتحقيقه
        
    • أجل تحقيق ذلك
        
    • أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • وللقيام بذلك
        
    • وتحقيقاً لذلك
        
    • وتحقيقا لتلك الغاية
        
    En el corto plazo, las herramientas para lograrlo son las políticas fiscal y monetaria. UN فعلى المدى القريب، تكمن اﻷدوات اللازمة لتحقيق ذلك في السياسة المالية والنقدية.
    También es un momento para considerar lo que debemos conseguir en el porvenir y la manera en que podemos colaborar para lograrlo. UN وهي أيضا فرصة للنظر فيما يجب أن تنجزه في المستقبل وفي الكيفية الواجب أن نعمل بها معا لتحقيق ذلك.
    para lograrlo, es a todas luces necesario concertar y aplicar lo antes posible un acuerdo de cesación del fuego. UN ولتحقيق ذلك من الواضح أنه من الضروري الاتفاق على وقف ﻹطلاق النيران وتنفيذه في أقرب موعد ممكن.
    para lograrlo, es indispensable construir un futuro en el que se tenga presente el bienestar de los niños y se los proteja de los daños físicos y psicológicos. UN ولتحقيق ذلك لا بد من بناء مستقبل تتم فيه رعاية اﻷطفال وحمايتهم من اﻷضرار الجسمية والنفسية.
    Lo haré, y no me importa si tengo que ir todos los días a esa asquerosa prisión para lograrlo. Open Subtitles سأفعل , ولن اهتم اذا اضطررت للذهاب إلى ذلك السجن القذر في كل يوم للقيام بذلك.
    para lograrlo, es necesario conocer los motivos de los problemas actuales. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من تفهم أسباب المشاكل الراهنة.
    También es un momento para considerar lo que debemos conseguir en el porvenir y la manera en que podemos colaborar para lograrlo. UN وهي أيضا فرصة للنظر فيما يجب أن تنجزه في المستقبل وفي الكيفية الواجب أن نعمل بها معا لتحقيق ذلك.
    Una lista actualizada, exacta e informativa es el instrumento más importante para lograrlo. UN وأهم أداة لتحقيق ذلك هي وجود قائمة مستكملة ودقيقة ومليئة بالمعلومات.
    Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo. UN إن الواجب يحتم علينا أن نقوم بكل ما في استطاعتنا لتحقيق ذلك.
    La siguiente medida fundamental para lograrlo debe ser un acuerdo sobre reformas ambiciosas que se concierte en la ronda de Doha. UN ويجب أن تكون الخطوة الحيوية التالية لتحقيق ذلك هي التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات طموحة في جولة الدوحة.
    para lograrlo, es fundamental unirnos de manera inequívoca. UN ولتحقيق ذلك الهدف، من الضروري وجود وحدة في المقصد لا لبس فيها.
    para lograrlo, las Naciones Unidas deben fortalecer el multilateralismo. UN ولتحقيق ذلك ينبغي للأمم المتحدة ان تعزز تعددية الأطراف.
    para lograrlo, el Gobierno debe actualizar, reanudar y finalizar los siguientes proyectos: UN ولتحقيق ذلك فالحكومة بحاجة إلى استكمال واستئناف وإنجاز المشاريع المطروحة التالية:
    Uno de los medios más eficaces para lograrlo es aumentar la ayuda que los países desarrollados prestan a los países en desarrollo. UN وذكر أن زيادة المعونة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد تكون من أكثر الطرق فعالية للقيام بذلك.
    para lograrlo, nos comprometemos a elaborar y aplicar urgentemente planes de ordenación basados en datos científicos, incluso mediante la reducción o suspensión de las capturas y medidas acordes con el estado de las poblaciones de peces. UN وتحقيقا لهذه الغاية نلتزم بأن نضع وأن ننفِّذ على وجه السرعة خططاً للإدارة قائمة على أساس علمي، بسبل منها خفض المصيد من الأسماك أو تعليقه، وبذل جهد موازٍ في ما يتصل بحالة الأرصدة.
    para lograrlo, en el Protocolo se declara la Antártida reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يصنف البروتوكول قارة أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم.
    Esta es la opinión mundial que prevalece y debemos aumentar nuestros esfuerzos para lograrlo. UN وهذا هو الرأي السائد في العالم، وعلينا أن نعجل بجهودنا لتحقيق هذا الهدف.
    para lograrlo no necesitamos inventar nada nuevo. UN ولتحقيق هذا الهدف لسنا بحاجة إلى اختراع أي شيء جديد.
    para lograrlo, el tratado simplemente podría establecer una breve serie de obligaciones y prohibiciones generales similares a las señaladas en la sección relativa a las obligaciones generales del proyecto de Convención Tipo sobre Armas Nucleares presentado a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ولتحقيق هذه الغاية يمكن أن تتضمن المعاهدة ببساطة سلسلة محدودة من الالتزامات وأحكام الحظر العامة مثل تلك الواردة في الجزء الخاص بالالتزامات العامة من مشروع الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Por tanto, la migración no es ni un obstáculo absoluto al desarrollo, ni una varita mágica para lograrlo. UN وهكذا، فإن الهجرة ليست عائقا مطلقا في وجه التنمية، كما أنها ليست وصفة سحرية لتحقيقها.
    De poco vale un crecimiento económico a corto plazo si las medidas utilizadas para lograrlo resultan inevitablemente en la desintegración social. UN ولا توجد فائدة تذكر للنمو الاقتصادي القصير اﻷجل إذا كانت التدابير المستخدمة لتحقيقه تسفر حتما عن التفسخ الاجتماعي.
    Confiamos en que las Naciones Unidas adoptarán medidas firmes en esta dirección para lograrlo en el sentido que he mencionado. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء حازما في هذا الاتجاه من أجل تحقيق ذلك بالمعنى الذي ذكرته.
    para lograrlo, la ONUDI procurará concertar alianzas con universidades o instituciones de investigación apropiadas del Sur. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف ستسعى اليونيدو الى تكوين شراكات مع جامعات أو مؤسسات بحوث مناسبة في الجنوب.
    para lograrlo debemos poner fin al crimen organizado de la especulación armamentista, y ahí es donde puede incidir la Conferencia de Desarme. UN وللقيام بذلك يتعين علينا أن نضع حداً للجريمة المنظَّمة لنشر الأسلحة ولمؤتمر السلاح دور يمكن أن يؤديه في ذلك.
    para lograrlo, es necesario abordar las cuestiones que afectan a la mujer de forma global, tomando como base la estructura y las particularidades de cada sociedad, porque difícilmente podría convenirse una única norma que fuera aplicable a todas las sociedades para solucionar problemas de muy diversa índole. UN وتحقيقاً لذلك يتعين تناول المسائل التي تؤثر في المرأة بصورة شاملة على أساس هيكل وخصائص كل مجتمع لأنه من الصعب الاتفاق على قاعدة واحدة تطبق على جميع المجتمعات لحل المشاكل المتنوعة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد