Se obtuvieron 300 tiendas adicionales de la fuerza multinacional para los contingentes que llegaron sin ellas. | UN | وقد تم الحصول على ثلاثمائة خيمة اضافية من القوة المتعددة الجنسيات، للوحدات التي وصلت بدون عدد كاف من الخيام. |
Oficinas y locales en el cuartel general de la UNFICYP y para los contingentes militares y de la policía civil | UN | المكاتب وأماكن اﻹقامة في مقر القوة، وأماكن اﻹقامة للوحدات العسكرية والشرطة المدنية؛ |
Se reducen al mínimo las compras comerciales de agua potable para los contingentes | UN | تقليص شراء المياه الصالحة للشرب للوحدات من المصادر التجارية إلى الحد الأدنى |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de la oficinas y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. | UN | (أ) تشمل القيمة السوقية، بناء على تقدير القوة، لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب وأماكن الإقامة التي وفرتها حكومة قبرص للقوة من أجل الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. |
:: Almacenamiento y suministro de 10.343 toneladas de raciones, 115 toneladas de raciones de combate y agua para los contingentes militares y el personal de policía | UN | :: تخزين وتوفير 343 10 طنا من حصص الإعاشة، و 115 طنا من حصص الإعاشة الميدانية والمياه لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة |
Se prevén créditos para el transporte por vía aérea de determinado equipo de importancia vital para los contingentes. | UN | رصد هذا الاعتماد لنقل بعض المعدات الحيوية إلى الوحدات. |
En el anexo II.A se da información detallada sobre la consignación para los contingentes. | UN | وترد معلومات مفصلة عن الاعتمادات المخصصة للوحدات في المرفق الثاني - ألف. |
En consecuencia, debe haber dos " concepto de operaciones " : uno para los observadores militares de las Naciones Unidas y otro para los contingentes armados. | UN | وعليه يتعين أن تكون هناك مجموعتان من ' مفاهيم العمليات`: واحدة للمراقبين العسكريين والأخرى للوحدات المسلحة. |
La inspección reveló que los alimentos consistían en paquetes de raciones para los contingentes. | UN | وتبين بعد إجراء التفتيش أن الأغذية مكونة من معلّبات الحصص الغذائية المخصصة للوحدات. |
Mejoramiento de la eficiencia de los servicios de comida y entrega de raciones y de agua embotellada para los contingentes militares | UN | تحسين كفاءة خدمات تجهيز الطعام وتقديم حصص الإعاشة والمياه المعبأة في قوارير للوحدات العسكرية |
Licencia anual para los contingentes militares y las unidades de policía constituidas | UN | الإجازة السنوية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة |
A los totales se aplica el factor de demora en el despliegue para los contingentes, con lo que el gasto es menor. | UN | ويخصم من المجاميع عامل تأخير النشر للوحدات. |
Aprobar la revisión de los requisitos sobre el equipo de radio de alta frecuencia para los contingentes de aviación | UN | الموافقة على تنقيح متطلبات توفير أجهزة لاسلكي عالية التردد للوحدات الجوية |
Construcción de campamentos para los contingentes militares en las bases de operaciones | UN | بناء مخيمات للوحدات العسكرية في مواقع الأفرقة |
La Misión continúa esforzándose por asegurar la provisión oportuna de alimentos de la calidad requerida para los contingentes militares y el personal de las unidades de policía constituidas. | UN | تواصل البعثة ضمان توفير المواد الغذائية بالجودة المطلوبة وفي الوقت المناسب للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة. |
La estimación abarca también el costo de materiales de construcción, renovaciones y conservación ordinaria de las instalaciones en toda la zona de la misión, incluidos los proyectos de autoayuda para los contingentes militares. | UN | وشمل التقدير أيضا تكلفة مواد البناء، والتجديدات والصيانة الدورية للمرافق في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك مشاريع المجهود الذاتي للوحدات العسكرية. |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de la oficinas y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. | UN | (أ) تشمل القيمة السوقية، حسب تقديرات القوة، لتكلفة مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب التي وفرتها حكومة قبرص للقوة من أجل الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. |
:: Almacenamiento mensual de 1.000 toneladas y suministro de 600 toneladas de raciones, 21 días de reserva de raciones de combate con un total de 171.000 paquetes y 770.000 litros de agua para los contingentes militares y las unidades de policía constituidas en 40 localidades | UN | :: القيام شهريا بتخزين 000 1 طن من حصص الإعاشة وتوفير 600 طن منها واحتياطي يكفي 21 يوما من عبوات حصص الإعاشة الميدانية يبلغ مجموعها 000 171 عبوة و 000 770 لتر من الماء لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة في 40 موقعا |
El costo de las raciones para los contingentes en el período de que se informa fue imputado al período de mandato anterior, con lo que se economizaron 830.700 dólares en esta partida. | UN | وجرى تحميل تكلفة حصص اﻹعاشة المقدمة إلى الوحدات في الفترة المشمولة بالتقرير على فترة الولاية السابقة، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٣٠ دولار تحت هذا البند. |
La Comisión Consultiva, por consiguiente, recomienda que la estimación para los contingentes militares se reduzca en 849.200 dólares. | UN | ولذا فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات المتعلقة بالوحدات العسكرية بمبلغ قدره 200 849 دولار. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los créditos solicitados por el Secretario General para los contingentes militares. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقدمة من الأمين العام فيما يتعلق بالوحدات العسكرية. |
Los datos sobre las unidades de policía constituidas se reunirían utilizando un método similar al descrito anteriormente para los contingentes. | UN | وستُجمّع بيانات عن وحدات الشرطة المشكَّلة باستخدام نهج مماثل للنهج المحدد أعلاه بالنسبة للقوات. |
Esas compras fueron complementadas con transferencias de suministros de comunicaciones excedentes de la APRONUC en Camboya. La misión no ha efectuado gasto alguno por concepto de piezas de repuesto y suministros para los contingentes militares de la ONUSOM II, para lo cual se había presupuestado 1,1 millones de dólares, lo que originó ahí las economías mencionadas supra. | UN | واستكملت هذه المشتروات بالفائض من لوازم الاتصال، التي نقلت من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ولم تتكبد البعثة أي نفقات لتأمين قطع الغيار واللوازم التي تحتاج اليها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، التي رصد لها في الميزانية مبلغ ١,١ مليون دولار، مما أدى الى تحقيق الوفر المبين أعلاه. |
Esto es válido no sólo para las unidades que participaron en este incidente sino también para los contingentes nacionales recién llegados, que deben recibir entrenamiento y orientación adecuados. | UN | وهذا لا ينطبق على الوحدات المعنية بهذا الحادث وحدها ، بل ينطبق أيضا على الوحدات العسكرية الوطنية القادمة حديثا . |
90. Se solicitan créditos para el transporte de equipo y suministros para los contingentes militares en el interior del país. | UN | ٩٠ - رصد اعتماد للنقل الداخلي من أجل المعدات واللوازم التي تخص الوحدات العسكرية. |
El modo de transporte de los módulos de existencia para el despliegue estratégico y el plazo de entrega desde la Base Logística de Brindisi (Italia) se ajustará a las necesidades operacionales de la misión, que incluye la facilitación de apoyo material para los contingentes traspasados. | UN | ويمكن تعديل برنامج إرسال أو وسيلة نقل المجموعات النموذجية من مخزونات النشر الاستراتيجي من قاعدة اللوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، بما يتفق والاحتياجات التشغيلية للبعثة، بما فيها توفير الدعم المادي للقوات التي تغيرت تبعيتها. |
184. En mayo y junio de 1993, la Subdivisión de Logística de la ONUMOZ, sin el conocimiento de la Sección de Adquisiciones, compró a un vendedor alimentos por valor de 389.559 dólares para los contingentes, sin un contrato ni una orden de compra, en violación de la regla 110.22 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ١٨٤ - في فرع السوقيات التابع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، تم، بدون علم قسم المشتريات، شراء بنود غذائية من بائع معين لصالح الوحدات العسكرية في الفترة بين أيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٣ بلغ مقدارها ٥٥٩ ٥٨٩ دولارا وذلك دون عقد مكتوب أو أمر شراء مما يخالف القاعدة المالية ١١٠-٢٢. |