Señaló que el primer período ordinario de sesiones de 1999 se había cambiado para los días 25 a 29 de enero de 1999. | UN | وأشارت إلى أن الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ قد تقرر عقدها في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
La visita a la República de Corea está programada para los días 4 a 12 de diciembre de 2006. | UN | ومن المقرر أن تتم زيارة جمهورية كوريا في الفترة من 4 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La celebración de la conferencia se ha programado provisionalmente para los días 17 a 21 de junio de 1994. | UN | ومن المقرر بصفة مؤقتة عقد المؤتمر في الفترة من ١٧ إلى ٢١ حزيران/ يونيه ١٩٩٤. |
El Níger espera encarecidamente que los cambios que han tenido lugar recientemente en Sudáfrica tengan un efecto muy positivo en la celebración de las elecciones previstas para los días 27 y 28 de octubre en dicho país. | UN | ويحدو النيجر وطيد اﻷمل في أن يكون للتغيرات التي حدثت مؤخرا في جنوب افريقيا أثرها الايجابي الكبير على الانتخابات التي ستعقد في موزامبيق في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/ اكتوبر. |
Para las mesas redondas interactivas organizadas en las reuniones plenarias previstas para los días lunes 10 a miércoles 12 de enero, no habrá lista de oradores. | UN | لا توجد قوائم متكلمين لحلقتي التحاور المقرر عقدهما في إطار جلسة عامة من يوم الإثنين، 10 كانون الثاني/يناير، إلى يوم الأربعاء، 12 كانون الثاني/يناير. |
En la 11ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el Comité tomó nota de la siguiente lista de participantes en las audiencias de la sociedad civil previstas para los días 6 y 7 de noviembre de 2000: | UN | 19 - في الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، أحاطت اللجنة علما بالقائمة التالية من المشاركين في جلسات الاستماع للمجتمع المدني المقررة ليومي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
III. AGRUPAMIENTO DE LOS TEMAS DEL TERCER PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES, PREVISTO INICIALMENTE para los días | UN | ثالثا - تصنيف مواضيع الدورة العادية الثالثة المزمع مؤقتا عقدها في الفترة من |
Se han previsto otros períodos de sesiones para los días 9 a 13 de octubre y 11 a 15 de diciembre de 1995. | UN | كما تقرر عقد دورتين إضافيتين في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ ومن ١١ إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Expresamos nuestro interés en participar activamente en el Congreso Universal del Canal de Panamá, programado para los días 7 a 10 de septiembre de 1997. | UN | نعرب عن اهتمامنا بالمشاركة بنشاط في المؤتمر العالمي لقناة بنما المقرر عقده في الفترة من ٧ إلى ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
13. La celebración de los períodos de sesiones de noviembre de 1998 de los órganos de la Convención está programada para los días 16 a 27 de noviembre en el Hotel Maritim de Bonn. | UN | ٣١- من المزمع حالياً أن يتم عقد دورات هيئات الاتفاقية المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ في فندق ماريتيم في بون في الفترة من ٦١ إلى ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 26º período de sesiones está programado, provisionalmente, para los días 15 a 17 de diciembre de 1997. | UN | كما تقرر مبدئيا عقد الدورة السادسة والعشرين في الفترة من ١٥ حتى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Esa nota figura en una adición al presente informe (E/CN.3/1999/4/Add.1) y será examinada por el Grupo de Tareas en su próxima reunión, fijada para los días 8 y 9 de marzo de 1999. | UN | وستناقش فرقة العمل المذكرة في اجتماعها المقرر عقده في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Se ha programado para los días 5 a 9 de marzo de 2001 la reunión del grupo de trabajo entre períodos de sesiones. | UN | ومن المزمع أن يجتمع الفريق العامل بين الدورات في الفترة من 5 الى 9 آذار/مارس 2001. |
El taller está programado para los días 19 a 22 de marzo de 2001. | UN | وتحدد موعد عقد حلقة العمل في الفترة من 19 إلى 22 آذار/مارس 2001. |
5. La celebración del sexto período de sesiones de la Comisión está prevista para los días 21 a 25 de enero de 2002. | UN | 5- من المقرر أن تعقد الدورة السادسة للجنة في الفترة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002. |
6. En su 58º período de sesiones y también en su decisión 2002/113, la Comisión decidió programar su 59º período de sesiones para los días 17 de marzo a 25 de abril de 2003. | UN | 6- وقررت اللجنة، بموجب مقررها 2002/113 أيضاً، الذي اتخذته في دورتها الثامنة والخمسين، تحديد موعد انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة في الفترة من 17 آذار/مارس إلى 25 نيسان/أبريل 2003. |
6. La celebración del séptimo período de sesiones de la Comisión está prevista para los días 3 a 6 de febrero de 2003. | UN | 6- من المقرر عقد الدورة السابعة للجنة في الفترة من 3 إلى 6 شباط/فبراير 2003. |
El Grupo de los 77 estará dispuesto a empezar esta evaluación inmediatamente después del diálogo sobre la financiación para el desarrollo programado para los días 29 y 30 de octubre. | UN | وستكون مجموعة الـ 77 مستعدة لبدء ذلك التقييم فورا في أعقاب الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر. |
Para las mesas redondas interactivas organizadas en las reuniones plenarias previstas para los días lunes 10 a miércoles 12 de enero, no habrá lista de oradores. | UN | لا توجد قوائم متكلمين لحلقتي التحاور المقرر عقدهما في إطار جلسة عامة من يوم الإثنين، 10 كانون الثاني/يناير، إلى يوم الأربعاء، 12 كانون الثاني/يناير. |
Estaba previsto que el 25 de octubre de 1994 se celebrara en el tribunal de jurisdicción penal de Turín una audiencia de la causa contra los dos agentes de policía acusados de homicidio, y había otras audiencias previstas para los días 17 y 18 de noviembre. | UN | وقد حُددت جلسة لمحاكمة رجلي الشرطة المتهين بالقتل غير العمد أمام محكمة تورينو الجنائية في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ كما حُددت جلسات لاحقة ليومي ٧١ و٨١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Las dietas por misión se redujeron de 115 dólares a 40 dólares para los primeros 30 días y de 106 dólares a 37 dólares para los días subsiguientes en Bagdad. | UN | وقد انخفض معدل بدل الإقامة من 115 دولارا إلى 40 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى ومن 106 دولارات إلى 37 دولارا للأيام التالية في بغداد. |
Por consiguiente, siempre tuvimos una sesión adicional prevista para los días lunes, por si fuera necesario. | UN | ونتيجة لذلك، كان لدينا دائما جلسة واحدة إضافية مقررة لأيام الاثنين بحسب الحاجة. |
La celebración del décimo período de sesiones de la Junta de Síndicos está prevista para los días 21 a 25 de abril de 1997. | UN | ٩ - ومن المقرر عقد الدورة العاشرة لمجلس اﻷمناء في الفترة الممتدة من ٢١ إلى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
En el mismo período de sesiones, en junio de 2004, la Asamblea General decidió reprogramar la Reunión Internacional prevista para los días 30 de agosto a 3 de septiembre de 2004 y celebrarla del 10 al 14 de enero de 2005 (resolución 58/213 B). | UN | وفي نفس الدورة قررت الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2004 تغيير موعد الاجتماع الدولي من الفترة 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004 إلى الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005 (القرار 58/213 باء). |