ويكيبيديا

    "para los delincuentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمجرمين
        
    • للجناة
        
    • لمرتكبي الجرائم
        
    • للجانحين
        
    • لمعالجة قضايا المجرمين
        
    • للمذنبين
        
    • تستخدم في رصد المجرمين
        
    • على الجناة
        
    • على المجرمين
        
    • بالجناة
        
    • فيما يتعلق بالمجرمين
        
    Canadá reconoce su intención de obrar así a fin de no convertirse en un refugio para los delincuentes venidos de los Estados Unidos. UN وتعترف كندا بنيﱠتها على أن تمارس ذلك حتى لا تصبح ملاذا للمجرمين من الولايات المتحدة.
    Canadá reconoce su intención de obrar así a fin de no convertirse en un refugio para los delincuentes venidos de los Estados Unidos. UN وتعترف كندا بنيتها أن تمارس ذلك حتى لا تصبح ملاذا للمجرمين من الولايات المتحدة.
    Ese procedimiento no sólo constituye un instrumento valioso en la lucha contra la delincuencia sino que también contribuirá a asegurar que Kosovo no se convierta en un refugio seguro para los delincuentes. UN وسوف يتيح هذا الإجراء أداة قيمة في مكافحة الجرائم فضلا عن أنه سيساعد كذلك على ألا تصبح كوسوفو ملجأ آمنا للمجرمين.
    Se ha promulgado una ley integral sobre el sistema de justicia de menores, por la que se suprime la pena de muerte para los delincuentes que tenían menos de 18 años cuando infringieron la ley. UN وتم سن قانون شامل بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي ألغى عقوبة الإعدام للجناة دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    :: Programas educacionales, de examen, asesoramiento y recursos para los delincuentes una vez que son puestos en libertad; UN :: خدمات التثقيف، والفحص، وإسداء المشورة لمرتكبي الجرائم عند إطلاق سراحهم؛
    Aunque el Consejo decidió que la Ley de circunstancias agravantes de delitos leves era constitucional, lo hizo sobre la base de que esa ley no entrañaba la derogación de las medidas de protección previstas para los delincuentes juveniles en la normativa de la APRONUC, dado que ello supondría una violación de la Constitución y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورغم أن المجلس رأى أن قانون الظروف المشددة في الجنايات قانون دستوري، فإن قراره استند إلى أن القانون لم يهدف إلى إلغاء الضمانات المتاحة للجانحين الأحداث في أحكام قانون سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما أن في ذلك انتهاكا لأحكام الدستور واتفاقية حقوق الطفل.
    Por ejemplo, uno de los objetivos fundamentales de todo régimen de cooperación internacional eficaz es impedir la existencia de refugio para los delincuentes. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأهداف الرئيسية لنظام فعّال للتعاون الدولي هو أن لا يكون هناك ملاذ آمن للمجرمين.
    Por ejemplo, uno de los objetivos fundamentales de todo régimen de cooperación internacional eficaz es impedir la existencia de refugio para los delincuentes. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأهداف الرئيسية لنظام فعّال للتعاون الدولي هو أن لا يكون هناك ملاذ آمن للمجرمين.
    El objetivo de Nigeria es garantizar una disuasión adecuada y un castigo proporcionado para los delincuentes. UN وتهدف نيجيريا إلى أن تكفل وجود رادع كاف وعقاب يتناسب مع الجريمة للمجرمين.
    No. Sólo es un paraíso para los delincuentes como Max Burdett. Open Subtitles حسنا,هى فقط جنه للمجرمين,أمثال ماكس بيورديت
    No lo será para los delincuentes de Ciudad Gótica, Diana. Open Subtitles انها بالكاد سعداء للمجرمين من مدينة جوثام، ديانا.
    A ello se agrega el efecto disuasivo para los delincuentes potenciales. UN كما أنه يكون رادعا للمجرمين المحتملين.
    A pesar de que se están llevando a cabo una serie de actividades para fortalecer el sistema de protección de la infancia, no se están haciendo esfuerzos por establecer programas para los delincuentes sexuales, y a menos que esto se ponga en marcha es poco probable que disminuya la incidencia de los delitos sexuales. UN ورغم الأنشطة الجاري تنفيذها لتعزيز نظام حماية الأطفال، فإنه لا تُبذل أي جهود لوضع برامج للمجرمين الجنسيين؛ وإذا لم تُوضع هذه البرامج، فإن من غير المرجح أن تنخفض حالات الجرائم الجنسية.
    A pesar de que se están llevando a cabo una serie de actividades para fortalecer el sistema de protección de la infancia, no se están haciendo esfuerzos por establecer programas para los delincuentes sexuales, y a menos que esto se ponga en marcha es poco probable que disminuya la incidencia de los delitos sexuales. UN ورغم الأنشطة الجاري تنفيذها لتعزيز نظام حماية الأطفال، فإنه لا تُبذل أي جهود لوضع برامج للمجرمين الجنسيين؛ وإذا لم تُوضع هذه البرامج، فإن من غير المرجح أن تنخفض حالات الجرائم الجنسية.
    En otros casos, formas de delito más tradicionales se cometen de nuevos modos que aumentan los beneficios o disminuyen los riesgos para los delincuentes. UN وفي حالات أخرى، ترتكب أشكال من الجريمة تقليدية أكثر بطرائق جديدة تزيد في فوائدها للجناة وتقلل من مجازفاتهم.
    A menudo la mera creación de un expediente veraz sobre los hechos acaecidos suponía importantes beneficios psicológicos tanto para los delincuentes como para las víctimas. UN ففي كثير من الأحيان يحقق مجرد إنشاء سجل صريح لما حدث فوائد نفسية كبيرة بالنسبة للجناة والضحايا على السواء.
    57. En el Canadá se han organizado círculos de apoyo y de rendición de cuentas para los delincuentes sexuales puestos en libertad y se ha empezado a aplicar el concepto " LifeLine " , por el cual ex presidiarios ayudan a la reintegración de presos que han cumplido largas penas. UN 57- واستحدثت في كندا دوائر توفر الدعم والمساءلة لمرتكبي الجرائم الجنسية المفرج عنهم ومفهوم " طوق النجاة " من أجل إعادة تأهيل السجناء بعد المكوث في السجن لفترات طويلة.
    78.22 Proporcionar instalaciones adecuadas, especiales y seguras para los delincuentes juveniles que hayan cometido delitos, formar mejor al personal encargado de su supervisión e imponer medidas alternativas al internamiento a los delincuentes juveniles que hayan cometido faltas. UN 78-22 توفير مرافق آمنة وملائمة ومخصصة للجانحين الأحداث الذين يرتكبون جرائم خطيرة، وزيادة تدريب الموظفين المعنيين بالإشراف عليهم، وتوفير بدائل معقولة لسجن الجانحين الأحداث.
    760. El Comité celebra el establecimiento de salas de menores para los delincuentes en edades comprendidas entre los 13 y los 18 años en los tribunales de primera instancia, y la reciente aprobación de nuevas leyes sobre el tratamiento de los delincuentes juveniles, incluida la exigencia de que la privación de libertad se utilice como último recurso, y se garantice la asistencia jurídica. UN 760- وترحب اللجنة بإنشاء دوائر للأحداث في محاكم الدرجة الأولى لمعالجة قضايا المجرمين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 13 إلى 18 سنة، وباعتماد تشريع إضافي مؤخراً بشأن معاملة الأحداث، ينص على عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ويضمن المساعدة القانونية.
    Por ejemplo, se ampliarán las opciones en materia de terapia para los delincuentes tratables, y se mejorarán las posibilidades de internar a dichos delincuentes en una institución de terapia social durante el tiempo de su condena. UN وعلى سبيل المثال، سيجري توسيع نطاق العلاج للمذنبين القابلين للمعالجة، وقد زاد احتمال إيداع هؤلاء المذنبين في مؤسسة للعلاج الاجتماعي أثناء فترة سجنهم.
    42. Por ejemplo, algunas jurisdicciones de los Estados Unidos de América cuentan con sistemas bien establecidos de vigilancia por satélite para los delincuentes que cumplen condenas sin privación de la libertad. UN ٢٤- وعلى سبيل المثال، يوجد لدى بعض الجهات القضائية في الولايات المتحدة اﻷمريكية أجهزة راسخة للرصد عن طريق التوابع الاصطناعية تستخدم في رصد المجرمين الذين يقضون عقوبات غير احتجازية.
    Se consideró que la facilidad de acceso y la reducción del riesgo para los delincuentes eran factores que contribuían a la mayor demanda de pornografía infantil, y que esto daba lugar a un mayor riesgo para los niños. UN واعتبرت سهولة الوصول وتدني الخطورة على الجناة من العوامل التي تسهم في الطلب المتزايد على المواد الخليعة عن الأطفال، مما يؤدي إلى زيادة الخطورة على الأطفال.
    Esta necesidad se ha visto reforzada por las disposiciones sobre puesta en libertad temprana de la Ley de justicia penal de 1991, que conllevan nuevos criterios de supervisión para los delincuentes. UN بطريق التعاون الوثيق وتم التأكيد على ذلك في أحكام اﻹفراج المبكر الواردة في قانون القضاء الجنائي لعام ١٩٩١ الذي تضمن شروط إشراف جديدة على المجرمين.
    En la misma lógica, la falta de sanción legal para los delincuentes es un factor que contribuye a la multiplicación de la criminalidad. UN وبنفس المنطق، فإن عدم إنزال العقاب القانوني بالجناة عامل يسهم في ازدياد اﻹجرام.
    319. Al Comité le preocupa la deficiente calidad de la administración de justicia para los delincuentes juveniles, así como la falta de un sistema de justicia de menores. UN 319- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء إدارة شؤون القضاء فيما يتعلق بالمجرمين الأحداث وعدم وجود نظام قضائي للأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد