ويكيبيديا

    "para los derechos humanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السامية لحقوق الإنسان
        
    • على حقوق الإنسان
        
    • السامي لحقوق اﻹنسان
        
    • السامي لحقوق الإنسان عن
        
    • المعني بحقوق الإنسان
        
    • بالنسبة إلى حقوق الإنسان
        
    • في حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان المكفولة
        
    • معنية بحقوق اﻻنسان المقررة
        
    • بالنسبة لحقوق اﻹنسان
        
    • على حقوق اﻹنسان الخاصة
        
    • تلحق بحقوق الإنسان
        
    • السامي لحقوق اﻻنسان
        
    • العامة ومجلس حقوق الإنسان
        
    Informe presentado por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos de conformidad con la UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم عملاً
    El orador transmite a los miembros del Comité el deseo de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos de que los trabajos del período de sesiones se desarrollen con éxito. UN ونقل إلى أعضاء اللجنة أماني المفوضة السامية لحقوق الإنسان بنجاح أعمال الدورة.
    :: Continuar trabajando para fortalecer la cooperación y el diálogo con el Consejo y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN :: متابعة العمل على تعزيز الشراكة والحوار مع المجلس ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفقا لولاية كل منهما؛
    Observando con profunda preocupación que las situaciones de conflicto armado siguen teniendo consecuencias especialmente devastadoras para los Derechos Humanos de las personas con discapacidad, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    otros territorios por razones ambientales, incluidas las repercusiones para los Derechos Humanos de sus habitantes, UN بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الاهتمام بصفـة
    Tomando nota con interés del compromiso asumido por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de fortalecer y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام التزام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    Recordando la función del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de coordinar los programas pertinentes de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    El Comité toma nota con agrado de que el proyecto de plan de acción refleja el reconocimiento por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de que se necesita con urgencia un aumento del personal. UN ويسر اللجنة أن تلاحظ أن اقتراح مشروع خطة عمل يعكس اعتراف مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإلحاح الحاجة إلى موظفين إضافيين.
    El Consejo también hizo suya la solicitud de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que facilite todos los recursos necesarios para el cumplimiento efectivo del mandato del Relator Especial. UN كذلك أيد المجلس طلب اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعليا.
    3. Suscribe las peticiones dirigidas a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que: UN 3 - يوافق على طلبات اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان:
    10. Celebran la propuesta de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de seguir aplicando el Programa marco de cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico; UN 10- يرحبون بالاقتراح المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يدعو إلى مواصلة تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    3. Suscribe las peticiones dirigidas a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que: UN 3- يوافق على طلبات اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان:
    El Consejo hace suya también la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que le proporcione todos los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño eficaz de su mandato. UN ويؤيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من أداء ولايته على نحو فعال.
    Recordando la función de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de coordinar los programas pertinentes de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Teniendo en cuenta la necesidad de prestar especial atención a la contratación para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de personal procedente de los países en desarrollo, con lo cual se mejorará la composición del personal actual, sobre la base de una distribución geográfica más equitativa, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    16. Expresa grave preocupación porque las situaciones de conflicto armado tienen consecuencias especialmente devastadoras para los Derechos Humanos de las personas con discapacidad; UN 16- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النزاع المسلح من آثار مدمرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين؛
    En ello no se tienen en cuenta las consecuencias de la campaña palestina de terrorismo para los Derechos Humanos de la población de Israel, pese a que ya han perecido más de 600 israelíes. UN ولا يأخذ في اعتباره آثار الحملة الإرهابية الفلسطينية على حقوق الإنسان للسكان الإسرائيليين، الذين قُتل منهم 600 شخص.
    Observando con profunda preocupación que las situaciones de conflicto armado siguen teniendo consecuencias especialmente devastadoras para los Derechos Humanos de las personas con discapacidad, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    28. Expresa grave preocupación porque las situaciones de conflicto armado tienen consecuencias especialmente devastadoras para los Derechos Humanos de las personas con discapacidad; UN 28- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النـزاع المسلح من آثار مدمرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين؛
    En la quinta sección se presenta la función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de garantizar la coordinación y colaboración en todo el sistema. UN ويعرض الفرع الخامس لدور المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ضمان التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة.
    Recordando la responsabilidad del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Walter Kälin, Representante del Secretario General para los Derechos Humanos de los desplazados internos UN السيد والتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً؛
    Expresando grave preocupación por el hecho de que las situaciones de conflicto armado sigan teniendo consecuencias especialmente devastadoras para los Derechos Humanos de las personas con discapacidades, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية ولا سيما بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمعوقين،
    La aparición del EPR y del ERPI y las operaciones del Gobierno contra los insurgentes han originado una mayor militarización y violencia en la región, lo que a su vez ha tenido graves consecuencias para los Derechos Humanos de la población civil. UN ونشأة الجيش الثوري الشعبي والجيش الثوري للشعب المنتفض والعمليات الحكومية لمقاومة الانتفاضة قد أدت إلى تزايد التسلح والعنف في المنطقة، مما أثر بدوره تأثيراً جسيماً في حقوق الإنسان للمدنيين.
    El criterio de proporcionalidad que emplea el Comité para evaluar la justificación de tal injerencia representa una importante salvaguardia para los Derechos Humanos de los inmigrantes, y estamos totalmente de acuerdo con dicho criterio. UN فمعيار التناسب الذي تأخذ به اللجنة في تقييم مدى معقولية هذه التدخلات يمثل ضمانة هامة لحقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين، ونحن نتفق معها تمام الاتفاق.
    La sociedad civil islámica, meta anunciada por el Gobierno, brinda la perspectiva de un futuro más despejado para los Derechos Humanos de la persona en el país. UN والهدف المعلن للحكومة، وهو إقامة مجتمع مدني إسلامي، يفتح المجال أمام مستقبل أكثر إشراقاً بالنسبة لحقوق اﻹنسان الفردية في هذا البلد.
    A juicio de la Asociación el incumplimiento de la obligación de presentar informes debería ser objeto de un procedimiento especial que incluyese un examen de la situación y un análisis de las consecuencias de la omisión para los Derechos Humanos de la población considerada o para secciones o grupos de esa población. UN وترى الرابطة أن عدم تنفيذ الالتزام القاضي بتقديم التقارير ينبغي أن يكون موضوع إجراء خاص يشمل بحث الحالة وتحليل عواقب مثل هذا اﻹهمال على حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان أو بفئات أو مجموعات من السكان.
    El presente informe se presenta en respuesta a la Subcomisión, que pidió al Alto Comisionado, en su resolución 2001/4, que presentara un informe sobre las consecuencias para los Derechos Humanos de la liberalización del comercio de servicios, especialmente en el marco del Acuerdo General del Comercio de Servicios (AGCS). UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار اللجنة الفرعية 2001/4، الذي تطلب فيه إلى المفوضة السامية تقديم تقرير بشأن الآثار التي تلحق بحقوق الإنسان جراء تحرير التجارة في الخدمات، لا سيما في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    III. APLICACIÓN POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO para los Derechos Humanos de LAS DECISIONES Y LAS RESOLUCIONES PERTINENTES DE LA ASAMBLEA UN ثالثاً - تنفيذ المفوضية مقررات وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان 46-58 13

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد