ويكيبيديا

    "para los encargados de formular políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمقرري السياسات
        
    • لصانعي السياسة
        
    • لصانعي السياسات
        
    • لواضعي السياسات
        
    • لصناع السياسات
        
    • أجل مقرري السياسات
        
    • لراسمي السياسات
        
    • الموجه إلى واضعي السياسات
        
    • مقرري السياسة
        
    • لفائدة واضعي السياسات
        
    • لصانعي القرار
        
    • لصانعي القرارات
        
    • صناع السياسات على
        
    • لراسمي السياسة
        
    • لصنّاع السياسات
        
    En la sección II supra se esbozan recomendaciones concretas para los encargados de formular políticas sobre la manera de aumentar los conocimientos básicos de la ley de la mujer de las zonas rurales. UN وترد في الفرع ثانيا أعلاه توصيات محددة لمقرري السياسات بشأن كيفية تحسين الثقافة القانونية للمرأة الريفية.
    Se llegó a la conclusión de que las actividades tenían importancia decisiva para los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. UN فقد خلص إلى أن اﻷنشطة تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لمقرري السياسات وصانعي القرارات.
    La síntesis de evaluación y los tres resúmenes para los encargados de formular políticas proporcionan un amplio panorama del alcance del segundo informe de evaluación. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.
    En la Conferencia también se subrayó que la mundialización brinda grandes oportunidades pero al mismo tiempo trae aparejados riesgos para los trabajadores y desafíos para los encargados de formular políticas. UN كما أكد المؤتمر على أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، لكنها تفرض مخاطر على العمال وتشكل تحديات لصانعي السياسات أيضا.
    * Cursos de capacitación para los encargados de formular políticas de los PMA, basados en los tres últimos informes sobre los PMA UN :: دورات تدريبية لواضعي السياسات من أقل البلدان نمواً مستمدة من أحدث ثلاثة إصدارات مـن تقرير أقـل البلدان نمواً
    El examen constituirá el fundamento para nuevos estudios sobre aspectos específicos y aportará una valiosa contribución sobre opciones normativas y tecnológicas para los encargados de formular políticas. UN وسيوفر الاستعراض أساسا لدراسات أخرى في مجالات مخصوصة وسيشكل مدخلاً قيماً لصناع السياسات بشأن خيارات السياسات والخيارات التكنولوجية.
    :: Elaborar y ejecutar un programa de capacitación para los encargados de formular políticas y tomar decisiones en todos los niveles. UN :: وضع وتنفيذ برنامج تدريب لمقرري السياسات وأصحاب القرار على جميع المستويات؛
    Se alienta encarecidamente a los gobiernos a que formulen observaciones por escrito sobre el proyecto de resumen para los encargados de formular políticas. UN ويستحث بقوة على قيام الحكومات بتقديم تعليقات تحريرية على مشروع الموجز لمقرري السياسات.
    Esas publicaciones son de gran utilidad para los encargados de formular políticas, los académicos, los especialistas en desarrollo y otros interesados en estudiar cuestiones fundamentales relativas al desarrollo. UN وهذه المنشورات ذات قيمة بالغة لمقرري السياسات والأكاديميين والاختصاصيين في مجال التنمية ولغيرهم من الجهات المهتمة بالبحوث ذات الصلة بالقضايا الإنمائية الرئيسية.
    El Relator Especial desearía reiterar que las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados para la protección y la promoción de los derechos humanos en Myanmar representan un importante instrumento para los encargados de formular políticas y los agentes de desarrollo. UN ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أن التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات بغرض حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في ميانمار تمثل أداة مهمة لمقرري السياسات وممارسي الأنشطة الإنمائية.
    En el marco de los programas relacionados con el SIDA, la OMS y el Banco Mundial han organizado seminarios regionales de prevención y políticas de atención de esta enfermedad para los encargados de formular políticas a alto nivel. UN وفي اطار البرامج المتصلة باﻹيدز، نظمت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حلقات دراسية اقليمية لصانعي السياسة الرفيعي المستوى بشأن سياسات الوقاية من الايدز ورعاية مرضاه.
    6. La contribución del Grupo de Trabajo III al segundo informe de evaluación consiste en un resumen para los encargados de formular políticas y 11 capítulos de base. UN ٦- يتمثل إسهام الفريق العامل الثالث في التقرير التقييمي الثاني في ملخص لصانعي السياسة و١١ فصلاً داعماً.
    8. Este volumen comprende un resumen para los encargados de formular políticas y 11 capítulos de apoyo sobre temas pertinentes preparados por equipos de especialistas. UN ٨- يتضمن هذا المجلد ملخصاً لصانعي السياسة و١١ فصلاً داعماً بشأن الموضوعات ذات الصلة أعدتها أفرقة من اﻷخصائيين.
    Publicaciones para los encargados de formular políticas sobre el tema del examen ministerial anual UN منشور موجه لصانعي السياسات يتناول موضوع الاستعراض الوزاري السنوي
    En el marco de la creciente Red de investigaciones y capacitación sobre comercio de Asia y el Pacífico, se promovieron y publicaron investigaciones sobre el comercio regional y se organizaron seminarios para los encargados de formular políticas y los investigadores. UN وفي إطار التوسّع الذي تشهده شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة، جرى الترويج لبحوث التجارة الإقليمية ونشرها، كما نُظِّمت حلقات دراسية لصانعي السياسات والباحثين.
    También permite elaborar informes sobre la marcha de las actividades para los encargados de formular políticas y de administrar su ejecución. UN كما أنه ينتج تقارير وطنية لواضعي السياسات وللمديرين.
    Esos informes constituirían un material de consulta para los encargados de formular políticas, que serviría de base para el seguimiento y el examen ulteriores. UN وسوف تشكِّل هذه التقارير وثائق مرجعية لواضعي السياسات وستكون أساسا لمواصلة المتابعة والاستعراض.
    Para contribuir a elaborar la base de los conocimientos correspondientes, el UNFPA convocó un seminario de expertos en redes de apoyo familiar y envejecimiento de la población y preparó una publicación con recomendaciones para los encargados de formular políticas. UN وللمساعدة على بناء قاعدة معرفية، عقد الصندوق حلقة دراسية للخبراء معنية بشبكات الدعم الأُسري وشيخوخة السكان وأعد منشوراً يتضمن توصيات لصناع السياسات.
    Conclusión de las evaluaciones temáticas, incluidos proyectos de resúmenes para los encargados de formular políticas UN تقييمات مواضيعية مُنجَزة بما في ذلك مشاريع ملخّصات من أجل مقرري السياسات
    40. Para fomentar la sensibilización sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático y facilitar la adopción de decisiones fundamentadas, las Partes crean oportunidades de aprendizaje y formación para los encargados de formular políticas, a fin de aumentar su entendimiento del cambio climático y su capacidad de elaborar políticas adecuadas. UN 40- لزيادة الوعي بمسائل تغير المناخ ولتعزيز عملية صنع القرار المستنيرة، توفر الأطراف فرص التعلم والتدريب لراسمي السياسات تهدف إلى زيادة مستوى فهمهم لمسألة تغير المناخ وقدرتهم على صياغة سياسات ملائمة.
    El primer objetivo consiste en aumentar la utilidad de la información económica y social internacional para los encargados de formular políticas en los planos internacional y nacional, así como su acceso a esa información. UN والهدف اﻷول هو تحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية وصول مقرري السياسة على الصعيدين الدولي والوطني إليها.
    40. La Oficina elaboró instrumentos para los encargados de formular políticas y los profesionales con objeto de facilitar la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN 40- واستحدث المكتبُ أدوات لفائدة واضعي السياسات والاختصاصيين لتسهيل تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة في منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Objetivo: Apoyar los esfuerzos nacionales dirigidos a crear y fortalecer la capacidad nacional en materia de estadística de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y los países de economía en transición para que generen estadísticas e indicadores fiables y oportunos para los encargados de formular políticas y otros usuarios a nivel nacional e internacional UN الأهداف: دعم الجهود الوطنية في بناء وتعزيز القدرة الإحصائية الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإنتاج إحصاءات ومؤشرات وطنية موثوق بها وفي الوقت المناسب لصانعي القرار وللمستخدمين الآخرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Dos cursos de capacitación de alto nivel para los encargados de formular políticas a fin de promover la necesidad de financiar y mantener una red nacional y subregional de capacidad en cuanto a la gestión de la variabilidad hidrológica; UN وتنظيم حلقتي عمل تدريبيتين رفيعتي المستوى لصانعي القرارات من أجل تعزيز الحاجة إلى تمويل واستدامة شبكة وطنية ودون إقليمية من القدرات في إدارة تقلبية توافر المياه؛
    Los gobiernos presentan observaciones por escrito sobre el resumen para los encargados de formular políticas como parte de los preparativos del quinto período de sesiones del Plenario UN تقدم الحكومات تعليقات مكتوبة بشأن موجز صناع السياسات على سبيل التحضير للدورة الخامسة للاجتماع العام
    El Relator Especial quisiera reiterar que las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados para proteger y promover los derechos humanos en Myanmar constituyen un valioso instrumento para los encargados de formular políticas y los especialistas en desarrollo. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن التوصيات المقدمة من الهيئات التعاهدية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار تمثل أداة مهمة لراسمي السياسة والقائمين على التنمية.
    Por lo tanto, es importante para la generación de conocimientos que en las evaluaciones de la plataforma se determine qué información científica es necesaria para los encargados de formular políticas. UN فمن المهم إذاً، فيما يتعلق بتوليد المعلومات، أن تحدد عمليات التقييم التي يجريها المنبر ما هي المعلومات اللازمة لصنّاع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد