ويكيبيديا

    "para los equipos de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأفرقة الأمم المتحدة
        
    • تهتدي بها أفرقة الأمم المتحدة
        
    • من أجل أفرقة الأمم المتحدة
        
    • للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • للأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • إلى أفرقة الأمم المتحدة
        
    • الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة
        
    • لأعضاء فرق الأمم المتحدة
        
    • لفائدة أفرقة الأمم المتحدة
        
    • من أجل الأفرقة
        
    El grupo de programas del GNUD está elaborando nuevos materiales de orientación para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN يقوم الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع مبادئ توجيهية إضافية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Medida de la utilización y observaciones sobre los indicadores de rendimiento para los equipos de las Naciones Unidas en los países UN مدى استخدام مؤشرات الأداء لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والأصداء الواردة بشأنها
    Llevó a cabo actividades de capacitación sobre cuestiones indígenas para los equipos de las Naciones Unidas en los países y el personal del ACNUDH sobre el terreno. UN ووفرت المفوضية التدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وللكيانات الميدانية التابعة للمفوضية.
    6. Destaca la urgente necesidad de que se incorporen las recomendaciones de los documentos finales de la Cumbre Mundial en las directrices revisadas para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre el sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluida la adición de un componente de tecnología de la información y de las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - يبرز الحاجة الملحة إلى إدراج توصيات الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تهتدي بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى العنصر الإنمائي؛
    Asimismo, está elaborando una nota de orientación relativa al cambio climático para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويقوم فريق العمل أيضاً بوضع مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Grupo ha elaborado directrices sobre la Convención para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN فقد وضع الفريق مبادئ توجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن الاتفاقية.
    Creación de incentivos para los equipos de las Naciones Unidas en los países UN إيجاد الحوافز لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    En el período que se examina, la Escuela Superior organizó e impartió 18 de estos retiros para los equipos de las Naciones Unidas en los países de todo el mundo. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظمت الكلية ونفذت 18 خلوة من هذا القبيل لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم.
    A tal fin el ACNUDH, junto con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, ha elaborado un módulo de capacitación para los equipos de las Naciones Unidas en los países que en el futuro se ofrecerá a los equipos de los países interesados. UN وتبعاً لذلك طورت المفوضية بالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة نموذجاً تدريبياً لأفرقة الأمم المتحدة القطرية سيُعرض على الأفرقة المهتمة مستقبلاً.
    El liderazgo político que aportan las misiones especiales desempeña un papel coordinador importante para los equipos de las Naciones Unidas en el país. UN 12 - وتؤدي القيادة السياسية التي توفرها البعثات الخاصة دورا تنسيقيا هاما لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Posteriormente se invita a los funcionarios seleccionados a impartir cursos de formación para los equipos de las Naciones Unidas en los países, lo que incrementa las oportunidades de intercambiar opiniones e ideas sobre sus distintos papeles y funciones. UN وعقب ذلك يُدعى موظفون مختارون إلى عقد تدريب لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مما يتيح فرصة أخرى لتبادل التوعية بأدوارهم ومهامهم المختلفة.
    Además, se han estado creando programas de capacitación específicos para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 56 - وتعمل الكيانات أيضا على وضع برامج تدريب معيّنة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Agradece en particular la labor del Equipo de tareas sobre cuestiones indígenas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la preparación de orientaciones para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويقدر الفريق، على وجه الخصوص، عمل فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في إعداد المبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Disponibilidad de material de orientación para los equipos de las Naciones Unidas en los países con el fin de que promuevan la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el MANUD UN توافر التوجيهات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    En el sitio web del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se puede acceder a instrumentos de programación y gestión del cambio y recursos de aprendizaje para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويتيح موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الإنترنت أدوات البرمجة وإدارة التغيير والموارد التعليمية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    6. Destaca la urgente necesidad de que se incorporen las recomendaciones de los documentos finales de la Cumbre Mundial en las directrices revisadas para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre el sistema de evaluación común para los países y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluida la adición de un componente de tecnología de la información y de las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - يؤكد على الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تهتدي بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    En 2010, solamente, la Escuela organizó y llevó a cabo más de 70 actividades educativas y de planificación para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ونظمت الكلية وقدمت ما يزيد على 70 مناسبة للتعلم والتخطيط من أجل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2010 وحده.
    preparación de orientaciones para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la participación en las estrategias de reducción de la pobreza y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN :: إصدار إرشادات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن المشاركة في استراتيجيات الحد من الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Se estima que el nivel actual de autoridad delegada es bajo y que los procedimientos carecen de flexibilidad para los equipos de las Naciones Unidas en los países que salen de un conflicto. UN ويُرى أن مستوى السلطة المفوضة حاليا مستوى منخفض وأن الإجراءات تفتقر إلى ما يلزم من المرونة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Por último, ha proporcionado análisis estratégicos de la política de la subregión para los equipos de las Naciones Unidas en el país, el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y otros organismos. UN وأخيرا، قدم المكتب التحليل الاستراتيجي للشؤون السياسية في المنطقة دون الإقليمية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة وإلى جهات أخرى.
    102. Al curso de capacidad de liderazgo y coordinación para los equipos de las Naciones Unidas en los países, organizado por la UNSSC en Turín, asistió el 73% de quienes respondieron a la encuesta de la DCI y, de ellos, el 91% consideraron que el curso era pertinente para la labor que desempeñan como coordinadores residentes. UN 102- وشارك في الدورة المتعلقة بتطوير مهارات القيادة والتنسيق الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة القطرية والتي نظمتها كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو ما يعادل 73 في المائة من المجيبين عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، بينهم 91 في المائة اعتبروا أن الدورة ذات صلة بالعمل الذي يضطلعون به كمنسقين مقيمين().
    Esos programas obtuvieron una elevada puntuación de los participantes e incluyen, entre otras cosas, el curso de capacidad de liderazgo y coordinación para los equipos de las Naciones Unidas en los países, el Programa de Líderes de las Naciones Unidas, el Intercambio de Directivos a nivel de Secretario General y SsG de las Naciones Unidas y la Conferencia de Líderes de las Naciones Unidas. UN وقد أثنى المشاركون على برامج التدريب هذه التي تشمل في جملة أمور دورة تدريبية على مهارات القيادة والتنسيق لأعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية، وبرنامج قادة الأمم المتحدة، وبرنامج تبادل المهارات القيادية في الأمم المتحدة بين الموظفين برتبة وكيل أمين عام وبرتبة أمين عام مساعد، ومؤتمر قيادات الأمم المتحدة().
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastre para los equipos de las Naciones Unidas de Actividades en Casos de Desastres y las entidades homólogas nacionales; y seminario sobre la función de las autoridades locales en la evaluación de los riesgos en las zonas urbanas; UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برنامج للتدريب على إدارة الكوارث لفائدة أفرقة الأمم المتحدة المعنية بإدارة الكوارث والنظراء الوطنيين؛ وحلقة دراسية عن دور السلطات المحلية في تقييم المخاطر في المناطق الحضرية.
    El 2 de abril de 2007 el ACNUDH envió cartas a todos los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, junto con una nota informativa para los equipos de las Naciones Unidas en los países, sobre las medidas prácticas que se podían adoptar para facilitar el establecimiento o el fortalecimiento de una INDH, en estrecha cooperación con el ACNUDH. UN وفي نيسان/أبريل 2007، وجهت المفوضية رسائل إلى جميع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة مشفوعة بمذكرة معلومات من أجل الأفرقة القطرية بشأن الخطوات العملية التي يمكنها اتخاذها، بتعاون وثيق مع المفوضية، في سبيل تيسير إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد