ويكيبيديا

    "para los estudios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدراسات
        
    • لإجراء الدراسات
        
    • إجراء الدراسات الاستقصائية
        
    • في دراسات
        
    • لإجراء دراسات
        
    • في الدراسات
        
    • لإجراء الاستعراضات
        
    • لعمليات تقييم
        
    • ﻷغراض الدراسات
        
    • في استقصاءات
        
    • وللدراسات
        
    Se han apoyado más de 150 iniciativas a través del programa, estableciendo inclusive un Centro Nacional de Excelencia para los estudios Islámicos. UN وقد تم دعم أكثر من 150 مبادرة من خلال هذا البرنامج، بما فيها إنشاء مركز تفوق وطني للدراسات الإسلامية.
    :: Centro de Rehabilitación Social Napo: la elaboración de los términos de referencia para los estudios está en ejecución. UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة نابو: العمل جار على قدم وساق في وضع الإطار المرجعي للدراسات.
    Además, aportan insumos en algunos casos para los estudios mundiales que realiza el Departamento. UN وهي توفر أيضا مدخلات، على أساس كل حالة على حدة، للدراسات العالمية التي تجريها الادارة.
    El Grupo señala asimismo que Kuwait no ha presentado pruebas que indiquen que se haya contratado personal de investigación especialmente para los estudios. UN كما يشير الفريق إلى أن الكويت لم تقدم أدلة على توظيف باحثين خصيصاً لإجراء الدراسات.
    e. Realización de seminarios de capacitación anuales sobre la metodología para los estudios de sueldos en los lugares en que no hay sedes y la clasificación de puestos; UN هـ - تنظيم حلقات عمل تدريبية سنوية بشأن منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل الواقعة خارج المقر، وبشأن تصنيف الوظائف؛
    La muestra para el estudio de la administración alemana era proporcionalmente mayor que la utilizada para los estudios de equivalencias de categorías con la administración de los Estados Unidos. UN أما العينة التي اختيرت للدراسة اﻷلمانية فقد كانت أكبر نسبيا من العينة التي استخدمت في دراسات معادلة رتب الولايات المتحدة.
    5. Partnership for Indigenous Peoples Environment Durante el período que abarca este informe, Partnership for Indigenous Peoples Environment (PIPE) siguió promoviendo el diálogo como instrumento para los estudios, el intercambio de conocimientos y la comprensión adecuada de las cuestiones indígenas y las situaciones de conflicto. UN المقدمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظمة الشراكة من أجل حماية بيئة الشعوب الأصلية تشجيعها للحوار كوسيلة لإجراء دراسات وتبادل المعرفة وكفالة فهم سليم لقضايا الشعوب الأصلية وحالات النـزاع.
    Hubo 2,01 candidatos por plaza para los estudios de licenciatura y 3,31 candidatos por plaza para los estudios de posgrado. UN فقد بلغ عدد الطلبات 2.01 على مكان في الدراسـات العليا و3.31 على مكان في الدراسات الجامعية العليا.
    Es evidente que la notable cooperación establecida entre los dos grupos de expertos ha sido de gran utilidad para los estudios. UN واعتبر التعاون الملحوظ الذي قام بين فريقي الخبراء كبير الفائدة للدراسات.
    La enseñanza secundaria abarca siete años de estudios y su objetivo fundamental consiste en preparar a los alumnos para los estudios superiores. UN ويتضمن التعليم الثانوي سبع سنوات دراسية والهدف اﻷساسي منه هو إعداد التلامذة للدراسات العليا من المستوى الجامعي.
    Los subsectores seleccionados para los estudios son los servicios de logística comercial, servicios financieros, servicios de telecomunicaciones y servicios laborales. UN والقطاعات الفرعية المختارة للدراسات هي: الخدمات اللوجستية للتجارة، والخدمات المالية، وخدمات الاتصالات، وخدمات العمالة.
    La FICSA no puede aceptar esta nefasta perspectiva y, por lo tanto, pide que se aplace la aplicación de las metodologías revisadas para los estudios de sueldos del cuadro de servicios generales. UN وليس بوسع الاتحاد أن يقبل هذا الاحتمال، ويطلب تأجيل تنفيذ المنهجيات المنقحة للدراسات الاستقصائية للمرتبات.
    Se ha elaborado el proyecto de marco conceptual para los estudios empíricos sobre el terreno en el ámbito empresarial, y se están analizando las pruebas empíricas disponibles. UN وقد أُعد مشروع اﻹطار المفاهيمي للدراسات الميدانية التجريبية على مستوى الشركات، ويجري استعراض اﻷدلة التجريبية المتاحة.
    En segundo lugar, pregunta si existen facilidades para los estudios feministas en las universidades; es un tema de suma importancia que, por cierto, no debe restringirse a las mujeres. UN وثانيا سألت عن التسهيلات المتاحة للدراسات النسائية في الجامعات، فهذه مسألة هامة للغاية وينبغي ألا تقتصر على المرأة.
    La Subcomisión prosiguió con seis estudios innovadores autorizados por la Comisión y atendió a cada una de las peticiones de la Comisión de iniciar documentos de trabajo como preparación para los estudios. UN وواصلت اللجنة الفرعية إعداد ست دراسات تمهيدية أذنت بها اللجنة، واستجابت لكل طلب من طلبات اللجنة بالشروع في إعداد ورقات عمل تحضيرا لإجراء الدراسات.
    En 2002, el Ministro de Finanzas informó de que el Gobierno Británico había suministrado ayuda para los estudios iniciales y estaba financiando el proyecto de evaluación de la pobreza del país. UN وفي عام 2002 أفاد وزير المالية أن الحكومة البريطانية قدمت مساعدة لإجراء الدراسات الأولية كما مولت مشروع تقييم حالة الفقر في البلد.
    e. Realización de seminarios de capacitación anuales sobre la metodología para los estudios de sueldos en los lugares en que no hay sedes y la clasificación de puestos; UN هـ - تنظيم حلقات عمل تدريبية سنوية بشأن منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل خارج المقر، وبشأن تصنيف الوظائف؛
    La muestra para el estudio de la administración alemana era proporcionalmente mayor que la utilizada para los estudios de equivalencias de categorías con la administración de los Estados Unidos. UN أما العينة التي اختيرت للدراسة اﻷلمانية فقد كانت أكبر نسبيا من العينة التي استخدمت في دراسات معادلة رتب الولايات المتحدة.
    Cabe destacar la imposibilidad de elaborar escenarios para las condiciones climáticas y/o oceánicas a nivel nacional con una resolución apropiada para los estudios sectoriales. UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص عدم القدرة على استحداث سيناريوهات للظروف المناخية و/أو المحيطية على مستوى وطني بقدر من الاستبانة ملائم لإجراء دراسات قطاعية.
    Presta asistencia para los estudios relacionados con las empresas transnacionales y ofrece servicios de asesoramiento a los gobiernos de la región. UN وتساعد في الدراسات المتصلة بالشركات عبر الوطنية وفي تقديم خدمات استشارية إلى حكومات المنطقة.
    El representante de Belarús, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión, dijo que sobre la cuestión de los estudios de política de inversión tanto los países desarrollados como los países en desarrollo habían mostrado su satisfacción con el programa, y que la Unión Europea había insistido en que en los períodos de sesiones de la Comisión se asignara tiempo suficiente para los estudios. UN 35 - تحدث ممثل بيلاروس بوصفه رئيساً للجنة فقال إنه فيما يتعلق باستعراضات سياسة الاستثمار، أعربت البلدان المتقدمة والبلدان النامية، على حد سواء، عن ارتياحها للبرنامج، وقد شدد الاتحاد الأوروبي على وجوب إتاحة وقت كاف في دورات اللجنة لإجراء الاستعراضات.
    El GCE indicó que podría necesitarse orientación sobre las buenas prácticas para los estudios de la mitigación en el contexto de las comunicaciones nacionales. UN واقترح الفريق أنه قد يلزم تقديم إرشادات بشأن الممارسات الجيدة لعمليات تقييم مدى التخفيف من آثار تغير المناخ في سياق البلاغات الوطنية.
    8. A continuación se destinaron cuatro días a la interpretación de imágenes y a presentaciones acerca de los siguientes temas: la teleobservación para planificar la utilización de las tierras y la vigilancia del medio ambiente; la teleobservación para los estudios geológicos; introducción a la interpretación visual y capacitación en el trabajo en países en desarrollo. UN ٨ - بعد ذلك كرست خمسة أيام لتفسير الصور والبيانات عن المواضيع التالية : الاستشعار عن بعد للتخطيط لاستخدام اﻷراضي وللرصد البيئي ، والاستشعار عن بعد ﻷغراض الدراسات الجيولوجية ، ومدخل للتفسير البصري ، والتدريب أثناء الخدمة في البلدان النامية .
    Condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local: examen de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes UN شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعنية محليا؛ المنهجية المتبعة في استقصاءات أفضل شروط العمل السائدة
    Al 1° de enero de 2005 se otorgan puntos adicionales a las solicitantes de sexo femenino para determinados estudios de ingeniería e informática, y para los estudios en colegios agrícolas y marítimos. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 تُمنح نقاط إضافية للإناث اللواتي تقدَّمن طلبات للدراسة في مجالات معيَّنة تتعلق بالهندسة والمعلومات وللدراسات الزراعية والدراسة في الكلية البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد