ويكيبيديا

    "para los jóvenes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشباب في
        
    • للشباب من
        
    • بالنسبة لشباب
        
    • للشباب لعام
        
    • بالنسبة للشباب
        
    El Gobierno ha encomendado a la Federación Juvenil Panchina la dirección y coordinación de la política nacional para los jóvenes de China. UN وقد كلفت الحكومة الاتحاد بإدارة وتنسيق السياسة الوطنية للشباب في الصين.
    Reunión de un grupo de expertos, estrategias para creación de empleo para los jóvenes de las ciudades: soluciones para los jóvenes de las ciudades de África UN اجتماع لفريق خبراء، استراتيجيات لخلق فرص عمل للشباب في المدن: إيجاد حلول للشباب بمدن أفريقيا
    Se emprendió una iniciativa similar en el Caribe, que produjo el informe Perspectivas del medio ambiente mundial para los jóvenes de la región. UN وقد اضطلع بمبادرة مماثلة في منطقة البحر الكاريبي، وهو ما نتج عنه منشور توقعات البيئة العالمية للشباب في المنطقة.
    Las organizaciones no gubernamentales juveniles y las organizaciones dedicadas a la docencia deberían elaborar programas de jóvenes para los jóvenes de educación básica, capacitación para obtener calificaciones de perfeccionamiento y alfabetización. UN وينبغي لمنظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات التعليمية أن تضع برامج يعدها الشباب للشباب من أجل التعليم اﻷساسي، والتدريب على المهارات واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Estas tasas son mayores para los jóvenes de hogares de bajos ingresos. UN وهذه المستويات أعلى بالنسبة لشباب اﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    Ha llegado el momento de reflexionar sobre lo que se ha logrado, sobre lo que hacemos actualmente y sobre lo que deberíamos hacer para los jóvenes de todo el mundo. UN لقد آن أوان التفكير بما تم عمله وبما نفعله الآن وبما ينبغي أن نصنع للشباب في جميع أنحاء العالم.
    Los gobiernos deben encontrar programas innovadores similares para los jóvenes de las zonas urbanas, especialmente los jóvenes con estudios. UN وتحتاج الحكومات إلى برامج ابتكارية مماثلة للشباب في المناطق الحضرية، ولا سيما الشباب المتعلمين.
    Mi llamada es para los jóvenes de corazón, de todas las edades. Open Subtitles دعوتي هي للشباب في القلب، بغض النظر عن العمر.
    Se han creado centros de rehabilitación para los jóvenes discapacitados de todo el país y se han mejorado en gran medida los servicios culturales para los jóvenes de China. UN كما انشئت مراكز ﻹعادة تأهيل الشباب المعوقين في جميع أنحاء البلاد. وقمنا بإدخال تحسينات كبيرة على المرافق الثقافية للشباب في الصين.
    La política nacional para los jóvenes de China se basa tanto en mandatos del Gobierno como en la asociación con organizaciones juveniles. UN ٣٩ - تعتمد السياسة الوطنية للشباب في الصين على كل من الولايات الحكومية والشراكة مع منظمات الشباب.
    1. Mayor acceso a las pruebas voluntarias del VIH y a los servicios de orientación en las clínicas prenatales y en otros entornos que resulten adecuados para los jóvenes de los países en desarrollo; UN 1 - تزايد إمكانية القيام طوعا بإجــراء فحص وطلب استشارة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في عيادات تقديم العناية قبل الولادة وغيرها من الأماكن الملائمة للشباب في البلدان النامية
    Desde la génesis del Programa de Acción Mundial para los jóvenes de 1995 se ha registrado poco progreso en los diez ámbitos que se distinguieron como esferas de carácter prioritario. UN منذ نشأة برنامج العمل العالمي للشباب في سنة 1995، لم يتحقق تقدم يُذكر في المجالات الرئيسية الـ 10، التي عرِّفت بأنها ذات أولوية.
    Proyectos como el titulado " Prevención de la trata: información para los jóvenes de los Estados del Báltico " están destinados a maestros, alumnos y administraciones de establecimientos de enseñanza. UN وتستهدف المشاريع مثل " منع الاتجار: معلومات للشباب في دول البلطيق " الأساتذة والطلاب وإدارات المدارس.
    La difícil situación de determinados segmentos de la población también ha ido empeorando: las disparidades de género en la educación y la nutrición están aumentando y las oportunidades para los jóvenes de zonas urbanas se ven especialmente reducidas por la falta de crecimiento económico, llegando a una tasa de desempleo juvenil en zonas urbanas del 44%. UN كما أخذت محنة شرائح معينة من السكان في التفاقم: فأوجه التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والغذاء آخذة في الاتساع، والفرص المتاحة للشباب في المناطق الحضرية محدودة على وجه الخصوص بسبب انعدام النمو الاقتصادي، وقد بلغ معدل البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية 44 في المائة.
    Iniciativa de salud reproductiva para los jóvenes de Asia UN مبادرة الصحة الإنجابية للشباب في آسيا
    Durante más de tres días, representantes de los jóvenes pudieron asistir a cursos prácticos y sesiones de capacitación y debatir cuestiones pertinentes para los jóvenes de las ciudades, así como prepararse para el Foro. UN وطوال ثلاثة أيام، تمكن ممثلو الشباب من حضور حلقات عمل ودورات تدريب ومناقشة قضايا مهمة للشباب في المدن، إلى جانب التحضير للمنتدى.
    Las organizaciones no gubernamentales juveniles y las organizaciones dedicadas a la docencia deberían elaborar programas de jóvenes para los jóvenes de educación básica, capacitación para obtener calificaciones de perfeccionamiento y alfabetización. UN وينبغي لمنظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات التعليمية أن تضع برامج يعدها الشباب للشباب من أجل التعليم اﻷساسي، والتدريب على المهارات واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Las organizaciones no gubernamentales juveniles y las organizaciones dedicadas a la docencia deberían elaborar programas de jóvenes para los jóvenes de educación básica, capacitación para obtener calificaciones de perfeccionamiento y alfabetización. UN وينبغي لمنظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات التعليمية أن تضع برامج يعدها الشباب للشباب من أجل التعليم اﻷساسي، والتدريب على المهارات واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Las organizaciones no gubernamentales juveniles y las organizaciones dedicadas a la docencia deberían elaborar programas de jóvenes para los jóvenes de educación básica, capacitación para obtener calificaciones de perfeccionamiento y alfabetización. UN وينبغي لمنظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات التعليمية أن تضع برامج يعدها الشباب للشباب من أجل التعليم اﻷساسي، والتدريب على المهارات واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Sin embargo, para los jóvenes de Timor Oriental, tales ilusiones exigen acciones de su parte, y los impulsan a cometer actos y a arriesgar sus vidas en una aventura desesperada y cuestionable; y algunos, en Santa Cruz, hicieron el mayor sacrificio. UN أما بالنسبة لشباب تيمــور الشرقيــة فإن هــذه اﻷوهام تحرضهم على التصرف وتدفعهم لارتكاب أعمال تعرض أرواحهم للخطر في مغامرة يائسة مشكوك فيها؛ وبعضهم في سانتا كروز قدم التضحية الكبرى.
    Además, se proporcionó apoyo al Concurso Internacional de Ensayo para los jóvenes de 2011, organizado por la Fundación Goi para la Paz. UN وقدم الدعم أيضا إلى مسابقة المقال الدولية للشباب لعام 2011 التي تجريها مؤسسة غوي للسلام.
    El texto señala la importancia para los jóvenes de la educación y la formación, el empleo, y la prevención del uso indebido de estupefacientes. UN ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد