El texto se distribuye ampliamente en las escuelas secundarias del Estado de Nueva York y contiene además una guía para los maestros. | UN | وقد وزع هذا الكتاب المدرسي توزيعا واسع النطاق على المدارس الثانوية في ولاية نيويورك وأرفق به دليل للمعلمين. |
El programa, titulado A World Without Weapons: Disarmament Education Programme, consta de una guía general para los maestros y un manual en la Internet para los estudiantes. | UN | وسيحمل عنوان عالم بدون أسلحة: برنامج التثقيف في مجال نزع السلاح، ويتألف البرنامج من دليل شامل للمعلمين ودليل على شبكة الإنترنت مخصص للطلبة. |
No obstante, los nuevos programas no fueron acompañados de un proceso de formación suficiente para los maestros. | UN | لكن المناهج الجديدة لم تواكبها عملية إعداد كاف للمعلمين. |
Otros agentes, incluida la iglesia, han proporcionado aulas, material didáctico y capacitación para los maestros. | UN | وقد وفرت جهات فاعلة أخرى منها كنائس، قاعات دروس ومواد مدرسية وتدريبا للمدرسين. |
Se han introducido en las escuelas 24 libros de texto con guías didácticas para los maestros. | UN | وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس. |
Además, se organizan cursos de capacitación para los maestros con el fin de debatir las estrategias de enseñanza apropiadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم حلقات تدريبية للمدرسين لمناقشة استراتيجيات التعليم الملائمة. |
Asimismo, en 2006 se preparó material metodológico para los maestros sobre la elaboración de programas para la preparación de los niños y jóvenes para la vida familiar. | UN | هذا وقد صيغت، في عام 2006، مادة منهجية للمعلمين بشأن وضع برامج لإعداد الأطفال والناشئة للحياة الأسرية. |
Dichas medidas incluían el establecimiento de clínicas y escuelas móviles, así como incentivos y capacitación para los maestros. | UN | وتتضمن هذه التدابير إنشاء مستوصفات ومدارس متنقلة وتقديم الحوافز والتدريب للمعلمين. |
Se han elaborado varias ayudas e instrumentos metodológicos docentes, como un libro de texto para los maestros y una guía para los alumnos sobre el tema de la trata de personas. | UN | وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر. |
Material de capacitación sobre los derechos del niño para los maestros y las personas que trabajan en el ámbito de los medios de comunicación | UN | مواد تدريبية موجهة للمعلمين والأشخاص العاملين في مجال وسائط الإعلام بشأن حقوق الطفل |
Se ofrecen además cursos especiales para los maestros sobre esas cuestiones, por ejemplo sobre la forma de hacer frente a la violencia y al racismo en la escuela. | UN | وتقدم كذلك دورات خاصة للمعلمين بشأن هذه المواضيع، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف والفصل العنصري في المدارس. |
El Ministerio de Educación, con apoyo de mi Ministerio, prepara ahora un programa de capacitación básica y avanzada para los maestros en la prevención de la droga. | UN | وتعمل وزارة التعليــم، حاليا، بدعم مـن وزارتي، على وضع منهاج للتدريــب اﻷساسـي والمتقدم للمعلمين فــي موضـــوع الوقيـــة من المخدرات. |
Entre los ejemplos de cambios en la estructura se puede citar un servicio interno para los maestros que se concentra en dar aliento a las jóvenes a que prosigan el estudio de las ciencias y utilicen libros de texto con muchos ejemplos de papeles positivos para mujeres jóvenes. | UN | ومن أمثلة هذه التغييرات في الهيكل الدراسي برنامج أثناء الخدمة للمعلمين يركز على تشجيع الشابات في مواصلة دراسة العلوم واستعمال الكتب المدرسية التي تقدم أمثلة عديدة عن نماذج اﻷدوار اﻹيجابية للشابات. |
Gráfico mural del Día de las Naciones Unidas diseñado para audiencias más jóvenes, que incluye ideas para hacer actividades relativas a un tema en particular y notas para los maestros | UN | الرسم الجداري ليوم الأمم المتحدة الخاص بالشباب بما في ذلك أفكار للاحتفال بموضوع وملاحظات للمدرسين |
Los programas de estudio de los actuales cursos de formación obligatorios para los maestros no abarcan las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. | UN | ومناهج البرامج الإلزامية الحالية للتدريب الإرشادي للمدرسين لا تشمل قضايا المساواة بين الجنسين. |
Se siguen celebrando seminarios y cursos similares para los maestros. | UN | ويستمر عقد الحلقات الدراسية والدورات المماثلة للمدرسين. |
v) Desarrollando capacitación y programas de estudio para los maestros que incluyan una perspectiva de género; | UN | ' 5` إعداد تدريب للمدرسين ومناهج دراسية شاملة للمنظور الجنساني؛ |
:: Disponer que en los planes de educación nacionales se incluyan directrices de protección de los niños, con orientaciones especiales para los maestros y el personal de las escuelas. | UN | :: المطالبة بأن تتضمن خطط التعليم الوطنية مبادئ توجيهية لحماية الطفل مع توجيهات خاصة للمدرسين والموظفين في المدارس؛ |
En la esfera de la educación, se ha rehabilitado un gran número de escuelas primarias y se ha proporcionado asistencia adicional, consistente en alimentos para los escolares, juegos didácticos, libros de texto e incentivos para los maestros. | UN | وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين. |
Se están preparando programas similares para los maestros, en los que se hace hincapié en la salud de los adolescentes y en las técnicas de asesoramiento. | UN | واضطلع ببرامج مماثلة أيضا من أجل المعلمين مع تركيز خاص على صحة المراهقين والمراهقات ومهارات إسداء المشورة. |
La Asociación organizó una conferencia sobre discriminación racial para las universidades suecas y formuló políticas de medidas afirmativas para los maestros nacidos en el extranjero. | UN | ونظمت مؤتمرا بشأن التمييز العنصري نيابة عن الجامعات السويدية ووضعت سياسات للإجراءات التصحيحية لفائدة المعلمين المولودين خارج البلد. |
Programas de formación para los maestros del ciclo de enseñanza básica | UN | برامج تدريب المعلمين والمعلمات في مرحلة التعليم الأساسي |
Los conjuntos de materiales de capacitación para los maestros de escuelas primarias y secundarias, organizaciones no gubernamentales nacionales y locales y periodistas se examinarán en una reunión de expertos en los próximos meses. | UN | وسيتم في اجتماع للخبراء سيعقد في غضون اﻷشهر القليلة القادمة مراجعة مجموعات المواد التدريبية لمعلمي المدارس الابتدائية والثانوية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية، والصحفيين. |
para los maestros y profesores de escuelas primarias y secundarias, así como para los profesores de materias teóricas de escuelas profesionales: 18 horas semanales; | UN | ١٨ ساعة في اﻷسبوع لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية، ولمدرسي المواضيع النظرية في المدارس الحرفية؛ |
A comienzos de marzo de 1998, el NZEI Te Riu Roa, el sindicato que representa a los trabajadores sociales que se ocupan de los niños en edad preescolar y a los maestros de la enseñanza primaria y el Gobierno llegaron a un acuerdo sobre un sistema de remuneración unificado para los maestros de las enseñanzas primaria y secundaria. | UN | ٣ - في مطلع آذار/ مارس ١٩٩٨، توصل اتحاد " نزاي تي ريو رواو " هو الاتحاد الذي يمثل العاملين في مجال الطفولة المبكرة ومدرسي المرحلة الابتدائية، والحكومة الى اتفاق بشأن توحيد نظام اﻷجور لمدرسي المرحلة الابتدائية. |