ويكيبيديا

    "para los niños con necesidades especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • أجل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • لذوي الاحتياجات الخاصة من الأطفال
        
    La legislación del país también garantizaba los derechos de los niños, y preveía atención especial para los niños con necesidades especiales, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN كما تكفل القوانين الليبية للطفل حقوقه، وتنص على توفير رعاية خاصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين والمعوقين.
    En virtud de esa ley, se dispuso por primera vez la educación obligatoria y la educación para los niños con necesidades especiales. UN وقد نصّ هذا القانون، للمرة الأولى على إلزامية التعليم وعلى التعليم الموجه للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    847. La misma garantía se encuentra en la Ley de Educación de 1988, que impone al Estado, además, la obligación de establecer la enseñanza primaria y secundaria y organizar escuelas para los niños con necesidades especiales. UN 847- ويجد هذا الحق ضمانة له أيضا مماثلة، في قانون التعليم لعام 1988، الذي يلزم الدولة، بالإضافة إلى ذلك، بأن توفر التعليم الثانوي والابتدائي، وتنشئ مدارس للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    c) Tome medidas específicas para que la educación sea más accesible tanto en las zonas rurales e interiores como para los niños con necesidades especiales. UN (ج) اتخاذ تدابير محددة الأهداف لتعزيز فرص الحصول على التعليم في المناطق الريفية والداخلية وخدمة لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    196. Gracias al esfuerzo conjunto del Ministerio de Salud y Te Vaerua Community Rehabilitation Service Incorporated, los servicios de habilitación y rehabilitación han permitido una atención eficaz de las personas con discapacidad en los centros de día, en el hogar o en la escuela, para los niños con necesidades especiales. UN 196- وبجهود مشتركة من وزارة الصحة وشركة Te Vaerua لخدمات إعادة التأهيل المجتمعية، اتسمت خدمات التأهيل وإعادة التأهيل بالفعالية مع الأشخاص ذوي الإعاقة في المراكز النهارية، وفي البيوت أو المدارس من أجل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En la educación de los estudiantes se utilizan programas informáticos diseñados para estas escuelas. El transporte a la escuela para los niños con necesidades especiales se financia públicamente. UN وتُستخدم في هذه المدارس برامج حاسوبية مخصصة لها ويمكن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الاستفادة من خدمات النقل العامة الحكومية.
    Los que tienen deficiencias visuales tienen a su disposición programas como el suministro de libros de texto en Braille y de máquinas para ese idioma. Y para los niños con necesidades especiales se han establecido dos centros de recursos en los que profesores y alumnos disponen de material de enseñanza y aprendizaje. UN وفي حالة المعوقين بصرياً، تتضمن البرامج توفير كتب القراءة وآلات الطباعة بحروف برايل، وإنشاء مركزي موارد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة يوفران للمدرسين والتلاميذ فرص التعلم وأدواته.
    Qatar ha promulgado leyes para proteger a las familias, las madres y los niños y cuenta con numerosas instituciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a salvaguardar los derechos de los niños, entre ellas el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres, el Centro Cultural para la Maternidad y la Infancia y el Centro Shafallah para los niños con necesidades especiales. UN وقد أنشأت العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحماية حقوق الطفل، من بينها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمركز الثقافي للطفولة ومركز الشفلَّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La Junta de Educación Especial, nombrada por el Consejo de Ministros, actúa como comité consultivo, supervisa la aplicación de los procedimientos de la legislación y otras cuestiones relativas a los servicios educativos para los niños con necesidades especiales y somete sus observaciones al Ministerio. UN ويتولى مجلس التعليم الخاص، المعين من مجلس الوزراء والعامل بوصفه لجنة استشارية، رصد تنفيذ الإجراءات التشريعية وغيرها من المسائل المتعلقة بالخدمات التعليمية المقدمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ويقدم ملاحظاته إلى وزارة التعليم والثقافة بهذا الشأن.
    68. El Ministerio de Asuntos Sociales y el Centro Shafallah para los niños con necesidades especiales han impartido formación profesional y han proporcionado empleo a mujeres con discapacidad. UN 68- وتجدر الإشارة هنا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية ومركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة قد قاما بتوظيف عدد من النساء ذوات الإعاقة بعد القيام بتدريبهن.
    Hizo recomendaciones, en particular que se creasen estructuras de financiación para garantizar una financiación adecuada y coherente de todas las escuelas y que se asignasen fondos adicionales para los niños con necesidades especiales. UN وقدمت الورقة المشتركة 4 توصيات، منها إنشاء هياكل للتمويل لضمان توفر التمويل الكافي والثابت لجميع المدارس، وتخصيص موارد مالية إضافية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة(115).
    35. El Comité celebra la aprobación, en 2005, de la Ley de educación de las personas con necesidades especiales y, en 2012, de las enmiendas a la Ley de educación general; en ambos textos legislativos se prevé la educación inclusiva para los niños con necesidades especiales. UN 35- ترحب اللجنة باعتماد قانون " تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة " في عام 2005 والتعديلات المدخلة على قانون " التعليم العام " في عام 2012 حيث ينص كلا القانونين على التعليم الشامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    74. El Centro Shafallah para los niños con necesidades especiales, antes citado, también ofrece servicios terapéuticos y educativos a las personas con discapacidad, con independencia de su sexo y sin discriminación; trabaja para lograr una mejor integración social de estas personas, lleva a cabo actuaciones de sensibilización y brinda apoyo y orientación a las familias. UN 74- كما أن مركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المشار إليه سابقاً، يقدم خدمات علاجية وتعليمية للمعاقين والمعاقات دون تمييز بالإضافة إلى إدماجهم في المجتمع بشكل أفضل ونشر الوعي في المجتمع وتقديم الدعم والاستشارات للأسر.
    En el sur de Kirguistán, las causas principales del problema eran factores socioculturales y económicos como la pobreza, la actitud negativa de los padres hacia la educación, la migración de los padres, la inseguridad, la falta de medios de transporte, las barreras lingüísticas en la escuela y el acceso limitado para los niños con necesidades especiales. UN وفي جنوب قيرغيزستان، اتضح أن عوامل اجتماعية وثقافية واقتصادية هي الأسباب الرئيسية لهذا، بما في ذلك مسائل كالفقر والسلوك السلبي للوالدين تجاه التعليم وهجرة الوالدين والشواغل الأمنية وعدم توافر وسائل النقل وحاجز اللغة في المدارس والانتفاع المحدود للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة().
    Otras ayudas que se brindan a las personas con discapacidad son sillas de ruedas, ayudas para caminar, material en Braille, piernas ortopédicas, ayudas visuales y educación para los niños con necesidades especiales y programas de capacitación para adultos (lenguaje de señas, trabajos de cestería, alfabeto Braille, artesanía, arte, música, carpintería, costura y horticultura). UN وتشمل أشكال معونة الرعاية الأخرى المعونة المتعلقة بالإعاقة مثل الكراسي المدولبة، ووسائل المساعدة على المشي، ولغة " بريل " ، والأطراف الاصطناعية، ووسائل المساعدة البصرية، والتعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وبرامج التدريب للكبار (لغة الإشارة، وصنع السلال، ولغة " بريل " ، والحرف اليدوية، والفن، والموسيقى، والنجارة، والخياطة، والبستنة).
    El enfoque de integración permite la prestación calificada de cuidado a los niños (educación y supervisión profesional cíclica) y fortalece la posibilidad de enfoques individuales para los niños con necesidades especiales. UN ويتيح النهج القائم على الإدماج أهلية توفير الرعاية للأطفال (التعليم المهني الدوري والإشراف) وتعزيز إمكانية الاتصال الفردي بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El Gobierno está resuelto a seguir reforzando la educación para los niños con necesidades especiales. UN وتلتزم الحكومة بتدعيم التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة من الأطفال وتسعى إلى تحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد