Además, ha puesto en marcha una línea telefónica de ayuda a la infancia y programas para los niños de la calle y para la protección de los niños que están en riesgo. | UN | وأطلقت الحكومة خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وبرامج لأطفال الشوارع ولحماية الأطفال المعرضين للخطر. |
Guarderías para los niños de la calle que no van a la escuela | UN | دور للرعاية النهارية لأطفال الشوارع غير الملتحقين بالمدارس |
Se han establecido programas nacionales para los niños de la calle y para ofrecer comidas escolares sanas. | UN | ووُضعت برامج وطنية موجهة لأطفال الشوارع ولتوفير الغذاء الصحي في المدارس. |
90. El Comité celebra la elaboración de un plan de acción nacional para los niños de la calle. | UN | 90- ترحب اللجنة بوضع خطة عمل وطنية لصالح أطفال الشوارع. |
49. Por medio de sus programas para los niños de la calle y los niños en peligro, la UNESCO llama la atención sobre la explotación, tanto sexual como laboral, de los niños de corta edad. | UN | ٩٤- توجه اليونسكو الانتباه، عن طريق برامجها الخاصة بأطفال الشوارع واﻷطفال الذين يواجهون كروباً إلى استغلال صغار اﻷطفال جنسياً وعن طريق العمل على حد سواء. |
CHILDHOPE también ofrece una red mundial de experiencia en el desarrollo de programas pertinentes para los niños de la calle a nivel comunitario, incluida la asistencia técnica y la capacitación, el cuidado de la salud alternativo y no institucionalizado y la educación y la movilización de recursos. | UN | وتوفر " أمل الطفل " أيضا شبكة عالمية من الخبرة في تطوير وضع البرامج ذات الصلة المتعلقة بأطفال الشوارع على مستوى المجتمعات المحلية ومن بينها التدريب والمساعدة التقنية، والرعاية الصحية البديلة/غير المؤسسية، والتعليم وتعبئة الموارد. |
Comité Directivo de la Red nacional para los niños de la calle. | UN | 1995 رئيس اللجنة التوجيهية للشبكة الوطنية المعنية بأطفال الشوارع. |
Además, se había hecho un análisis de la legislación y se había preparado un Plan nacional de acción para los niños de la calle a fin de sensibilizar a todos los que trabajaban en esa esfera. | UN | وأشار الوفد، إضافة إلى ذلك، إلى أن عملية مراجعة تشريعية قد استُكملت ووضعت خطة عمل وطنية خاصة بأطفال الشوارع لتوعية جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون في هذا المجال. |
54. En consonancia con su atención particular a satisfacer las necesidades de los niños repatriados, el ACNUR financia en el Afganistán un proyecto para los niños de la calle. | UN | 54- وتموّل المفوضية، تمشيا مع تركيز حمايتها بوجه خاص على احتياجات أطفال العائدين مشروعاً في أفغانستان لأطفال الشوارع. |
El material del proyecto es utilizado ahora por la red de niños y jóvenes del proyecto nacional para los niños de la calle y otras ONG. | UN | وتقوم شبكة الأطفال والشباب الآن باستخدام مواد المشروع في المشروع الوطني لأطفال الشوارع هي والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
99. El Comité celebra que se hayan introducido el programa para crear una red de seguridad social para los niños de la calle y el programa para conseguir liberar a los niños de la calle de Bandung Raya. | UN | 99- ترحب اللجنة باعتماد برنامج شبكة الحماية الاجتماعية لأطفال الشوارع وبرنامج أطفال الشوارع المجاني في باندونغ رايا. |
3. Fundación Makabata (Filipinas): se inició un proyecto de educación básica para los niños de la calle en la zona metropolitana de Manila. | UN | 3 - مؤسسة ماكاباتا، الفلبين، بدأت كمشروع لتقديم التعليم الأساسي لأطفال الشوارع في مدينة مانيلا. |
Miembro del Programa de oportunidades para los niños de la calle | UN | :: عضو - برنامج توفير الفرص لأطفال الشوارع |
En cuanto a la violencia doméstica, aparte del Centro de Lucha contra la Violencia Doméstica, se ha creado un centro de acogida para las víctimas de la violencia y se ha previsto crear otro centro de acogida para los niños de la calle. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف المنزلي، أُنشئ ملجأ لضحايا العنف إلى جانب مركز مكافحة العنف المنزلي، ويُتوخى إنشاء ملجأ لأطفال الشوارع. |
1995-1996 Inició un proyecto para los niños de la calle en San Vicente y las Granadinas | UN | 1995-1996 بدأت برنامجا لأطفال الشوارع في سانت فنسنت وجزر غرينادين |
b) Idear programas para los niños de la calle que ofrezcan apoyo y asistencia. | UN | (ب) أن تضع برامج لتوفير الدعم والمساعدة لأطفال الشوارع. |
El Relator Especial sugiere que se preste atención a estos grupos en particular con una combinación de medidas especiales, como programas para los niños de la calle y para adolescentes involucrados en la prostitución, y cambios estructurales, como la reforma del sistema educativo para que se respeten los derechos humanos. | UN | ويقترح المقرر الخاص استهداف هذه الفئات بشكل خاص بواسطة تشكيلة محددة من التدابير، من قبيل البرامج الموجهة لأطفال الشوارع والمراهقين الذين يتمّ استغلالهم في البغاء، والتغييرات الهيكلية مثل إصلاح المدارس بغية ضمان نهجٍ قائم على حقوق الإنسان في نظام التعليم. |
- Dirigiendo proyectos destinados a los huérfanos y los niños vulnerables (modelo de atención Arco Iris, proyecto Cicetekelo, para los niños de la calle, etc.) | UN | إدارة مشاريع لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء (نموذج قوس قزح للرعاية، مشروع شباب سيستيكيلو لأطفال الشوارع وما إلى ذلك) |
b) Aumente la cantidad y calidad de los refugios y centros de rehabilitación psicosocial disponibles para los niños de la calle; | UN | (ب) زيادة عدد مراكز الإيواء والتعافي النفسي المخصصة لأطفال الشوارع وتحسينها؛ |
En África, la organización continúa su labor humanitaria, en la que se incluye un programa para los niños de la calle en Rwanda, proyectos para pequeñas empresas en Kenya e iniciativas sobre el VIH/SIDA en Malawi y Zambia. | UN | أفريقيا: تواصل الهيئة عملها الإنساني بما يشمل برنامجا لصالح أطفال الشوارع في رواندا، ومشاريع للأعمال الصغيرة في كينيا، ومبادرات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ملاوي وزمبابوي. |
Los programas incluyeron la alimentación escolar, la electrificación rural, un fondo nacional de salud para subsidiar los costos de medicamentos de venta con receta contra enfermedades crónicas, recursos para los niños de la calle ( " Programa de oportunidades " ) y un fondo nacional de inversión social para comunidades pobres. | UN | وقالت إن البرامج شملت تقديم الغذاء في المدارس، وكهربة الريف، وإنشاء صندوق وطني للصحة لتمويل دعم تكاليف الوصفات الطبية لمعالجة الأمراض المزمنة وتوفير موارد لصالح أطفال الشوارع ( " برنامج الإمكانية " ) وصندوق وطني للاستثمار الاجتماعي في أرجاء البلد للمجتمعات المحلية الفقيرة. |
j) Consulta con UNICEF Myanmar sobre propuestas de proyectos para los niños de la calle de Myanmar, y prestación de servicios de consultoría para diseñar un estudio sobre los niños de la calle en Yangon (Myanmar) para UNICEF (Myanmar); | UN | )ي( التشاور مع مكتب اليونيسيف في ميانمار بشأن مقترحات للمشاريع المتعلقة بأطفال الشوارع في ميانمار فضلا عن تقديم المشورة لمكتب اليونيسيف في ميانمار في تصميم دراسة استقصائية عن أطفال الشوارع في يانغون بميانمار )١٩٩٤(؛ |
Donde existían programas para los niños de la calle, se brindaba orientación y se preveían actividades sustitutivas. | UN | وأما حيث توجد البرامج المعنية بأطفال الشوارع فتتوفر اﻷنشطة البديلة والمشورة . |
Además, el Organismo ha adoptado un enfoque multisectorial con el desarrollo de políticas que están relacionadas con los niños y que les incumben, como el plan nacional de acción sobre la infancia, el plan nacional de acción sobre el trabajo infantil y el nuevo marco político para los niños de la calle. | UN | إضافة إلى ذلك، اعتمدت الوكالة نهجا متعدد القطاعات في إعداد السياسات المتعلقة بالأطفال والمؤثرة فيهم. وتشمل هذه السياسات خطة العمل الوطني بشأن الأطفال، وخطة العمل الوطني بشأن عمل الأطفال، وإطار السياسات الجديد المعني بأطفال الشوارع. |