ويكيبيديا

    "para los países árabes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبلدان العربية
        
    • في البلدان العربية
        
    • للدول العربية
        
    • للمنطقة العربية
        
    • لمجموعة البلدان العربية
        
    • اﻷقطار العربية
        
    • الخاصة بالبلدان العربية
        
    En 2009, la versión árabe del sitio web iKnow se inauguró en Jordania, en una conferencia regional para los países árabes. UN وفي عام 2009، أُطلقت نسخة عربية من موقع الشبكة على الانترنت في الأردن خلال المؤتمر الإقليمي للبلدان العربية.
    Se organizaron además dos cursos prácticos con el objeto de preparar los foros de inversiones que se celebrarán en 1994 para los países árabes y los países del Mar Negro. UN وتم إضافة إلى ذلك، تنظيم حلقتي عمل في إطار التحضير لملتقيات عن الاستثمار ستعقد في عام ١٩٩٤ للبلدان العربية وكذلك للبلدان المطلة على البحر اﻷسود.
    El Departamento y la UNESCO organizarán un seminario análogo en 1995 para los países árabes. UN وسوف تشترك اﻹدارة واليونسكو في تنظيم حلقة دراسية مماثلة للبلدان العربية في عام ١٩٩٥.
    Cuestión del sistema de romanización para los países árabes: entre la legitimidad y las prácticas ¿cuáles son las soluciones? UN مسألة تطبيق نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في البلدان العربية: بين المشروعية والممارسات، ما هي الحلول؟
    El programa regional para Asia se centró en los parlamentarios y logró financiación para los programas nacionales y las actividades mundiales, mientras que el programa regional para los países árabes y Europa movilizó a los parlamentarios para que respaldasen los derechos de los adolescentes y la eliminación de la violencia de género. UN فقد ركز البرنامج الإقليمي لآسيا على البرلمانيين وحصل على الدعم من أجل البرامج الوطنية والأنشطة العالمية، في حين أن البرنامج الإقليمي للدول العربية وأوروبا حشد البرلمانيين لدعم حقوق المراهقين والقضاء على العنف الذي يحدث على أساس نوع الجنس.
    Recomendaciones dimanantes de la mesa redonda regional de la Oficina para los países árabes UN توصيات اجتماع المائدة المستديرة للمنطقة العربية
    Heba Alimad Handoussa es en la actualidad Directora Administrativa del Foro de Investigación Económica para los países árabes, Irán y Turquía. UN تشغل هبـة حندوسـة حاليا منصب مديــر عام محفل البحوث الاقتصادية للبلدان العربية وإيران وتركيا.
    El seminario sobre información pública para los países árabes que se celebrará en Sana también contribuirá a alcanzar este objetivo. UN وأضاف قائلا إن تنظيم حلقة دراسية في صنعاء للبلدان العربية بشأن المسائل المتعلقة باﻹعلام من شأنها أن تساهم أيضا في تحقيق هذا الهدف.
    Los esfuerzos continúan a efectos de complementar la red INFOODS con grupos regionales para los países árabes y los países de Asia meridional. UN والجهود ماضية من أجل استكمال الشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية مع المجموعتين اﻹقليميتين للبلدان العربية وبلدان جنوب آسيا.
    En el otoño pasado se puso en marcha una estrategia ambiental para los países árabes, actividad desarrollada en colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    Además, como parte de su programa de cooperación técnica para el período 1996–2000, la UPU ejecuta actualmente 12 proyectos plurianuales integrados para los países árabes. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد حاليا، في نطاق برنامجه للتعاون التقني للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ بتنفيذ ١٢ مشروعا متكاملا متعدد السنوات للبلدان العربية.
    Se subrayaba en el estudio que la propuesta se presentaba a manera de modelo práctico para los países árabes que podía fácilmente aprovechar las instituciones nacionales existentes y adaptarse a las realidades políticas y al contexto cultural actual. UN وأكدت الدراسة أنها تعرض هذه الاقتراحات كنموذج عملي للبلدان العربية يمكن بسهولة الاستعانة فيه بالمؤسسات الوطنية القائمة، ومراعاة الحقائق السياسية والسياق الثقافي الراهن.
    Además, en noviembre de 2012 se organizará un curso en Omán para los países árabes. UN وعلاوة على ذلك، ستنظَّم دورة تدريبية للبلدان العربية في عمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Por otra parte, en 2014 la CESPAO celebrará una reunión de consulta con la Oficina Regional de ONU-Mujeres para los países árabes a fin de determinar ámbitos comunes para una cooperación y colaboración estrechas a fin de evitar la duplicación de tareas. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم الإسكوا في عام 2014 بعقد اجتماع تشاوري مع المكتب الإقليمي للهيئة للبلدان العربية لتحديد المجالات المشتركة للتعاون الوثيق والشراكات من أجل تجنب أي ازدواج في العمل.
    También se aprobaron seis resoluciones que constituyen un programa de acción para los países árabes en el decenio de 1990 (véanse los párrafos 35 a 39 infra). UN كما اتخذ ستة قرارات تشكل برنامجا للعمل للبلدان العربية في التسعينيات )انظر الفقرات ٣٥ إلى ٣٩(.
    59. Encomiando la excelente ejecución del programa de la ONUDI para los países árabes, acoge con agrado la consolidación de la representación de la ONUDI en los países árabes y espera que las negociaciones para establecer oficinas de la ONUDI en Marruecos y Túnez den resultados satisfactorios. UN ٩٥- واذ أثنى على اﻷداء الممتاز لبرنامج اليونيدو لﻷقطار العربية، رحب بتعزيز تمثيل اليونيدو في البلدان العربية وتطلع الى نجاح المفاوضات المتعلقة بانشاء مكتبين لليونيدو في المغرب وتونس.
    Recomendaciones dimanadas de la mesa redonda regional de la Oficina para los países árabes sobre " La función de las industrias manufactureras en el proceso de diversificación económica de los países árabes " UN توصيات اجتماع المائدة المستديرة للمنطقة العربية بشأن " دور الصناعات التحويلية في عملية التنويع الاقتصادي في البلدان العربية "
    Expertos de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO) y la Dirección Regional del PNUD para los países árabes iniciaron el debate presentando sus puntos de vista sobre la región. UN 107 - قدم الخبراء من لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للدول العربية تصوراتهم الإقليمية لبدء المناقشة.
    Para satisfacer las necesidades concretas de los países contribuyentes netos que recurren al PNUD para la prestación de servicios de consultores y conocimientos especializados de alto nivel, el PNUD ofrecerá apoyo específico a los países contribuyentes netos en el Centro Regional de Servicios del PNUD para los países árabes. UN وللوفاء بالحاجات المحددة لهذه البلدان التي تتطلع إلى البرنامج الإنمائي لتقديم أفضل الخدمات الاستشارية والمهارات، سوف يكرس البرنامج دعمه إلى هذه البلدان في إطار هيكل مركز الخدمات الإقليمي للدول العربية التابع للبرنامج الإنمائي.
    La delegación del Líbano acoge con beneplácito la convocación del seminario para los países árabes que se celebrará en Saná del 6 al 11 de enero de 1996. UN وأضاف أن وفد لبنان يرحب بعقد حلقة دراسية للمنطقة العربية في صنعاء في الفترة من ٦ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Programa regional para los países árabes UN البرنامج الإقليمي لمجموعة البلدان العربية
    Programa para los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino UN برنامج اﻷقطار العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني
    Además, se organizaron cursillos de formación para negociadores comerciales en el Taller sobre acuerdos comerciales regionales para los países árabes que tuvo lugar en junio de 2012, en Casablanca (Marruecos). UN وعلاوة على ذلك، نُظمت أنشطة تدريبية للمفاوضين التجاريين خلال حلقة العمل التي عُقدت في الدار البيضاء بالمغرب في حزيران/يونيه 2012 بشأن الاتفاقات التجارية الإقليمية الخاصة بالبلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد