ويكيبيديا

    "para los países de américa latina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبلدان أمريكا اللاتينية
        
    • لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية
        
    Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina UN اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية
    En tal sentido, la cooperación técnica de la UNCTAD era especialmente importante para los países de América Latina y, aún más, para todos los países en desarrollo. UN وبهذا الصدد فإن دعم التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد هام بشكل خاص لبلدان أمريكا اللاتينية بل ولكافة البلدان النامية.
    e. Nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe; UN ﻫ - اﻷسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    e. Nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe; UN ﻫ - اﻷسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Cursillos conjuntos de la CEPAL y la DENU sobre estadísticas del comercio internacional para los países de América Latina y Centroamérica, celebrados en Santiago, 2 a 5 de mayo de 2000 UN حلقات عمل مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن إحصاءات التجارة الدولية لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى، عقدت في سانتياغو، 2-5 أيار/مايو 2000
    Destacó la importancia crucial de la agricultura para los países de América Latina y el Caribe. UN وأكد الأهمية الحاسمة التي تكتسيها الزراعة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    A los países del Grupo de Río les preocupan los acuerdos de financiación para los países de América Latina y el Caribe. UN تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Estudio sobre nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe UN دراسة عن الأسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Un segundo representante pidió ayuda para los países de América Latina y el Caribe en apoyo de esos esfuerzos. UN ودعا ممثل ثانٍ إلى تقديم المساعدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعماً لتلك الجهود.
    No había ningún programa regional sobre las negociaciones comerciales para los países de América Latina y el Caribe, y la UNCTAD debía recibir apoyo para la movilización de recursos destinados a ese programa. UN ولاحظ عدم وجود برنامج إقليمي بشأن المفاوضات التجارية لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنه ينبغي مساندة الأونكتاد في تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء مثل هذا البرنامج.
    Esas modalidades de cooperación son particularmente importantes para los países de América Latina que no han experimentado un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقال إن وسائل التعاون هذه لها أهمية خاصة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية التي لم تشهد زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Está previsto realizar otros dos talleres, uno en Costa Rica para los países de América Latina y otro en El Cairo para los países del Oriente Medio y África Septentrional. UN ويُعتزم عقد حلقتي عمل إضافيتين إحداهما في كوستاريكا لبلدان أمريكا اللاتينية والأخرى في القاهرة لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Una reunión de la FAO sobre la integración del interés del consumidor en el control alimentario para los países de América Latina y el Caribe aprobó recomendaciones para fomentar la participación de los representantes de los consumidores en la toma de decisiones sobre el control de la calidad alimentaria y sobre la educación y conciencia del consumidor. UN واعتمد اجتماع لمنظمة اﻷغذية والزراعة معني بإدماج مصلحة المستهلك في مراقبة اﻷغذية، لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، توصيات لتعزيز مشاركة ممثلي المستهلكين في عملية صنع القرار المتصلة بمراقبة جودة اﻷغذية، وتثقيف وتوعية المستهلك.
    b) Preparación de estadísticas regionales e internacionales comparables para los países de América Latina y el Caribe. UN )ب( إنتاج إحصائيات إقليمية ودولية قابلة للمقارنة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Comité tomó nota de que, además de los cursillos regionales descritos en ese documento, la secretaría había organizado un cursillo en Cartagena (Colombia) en octubre de 2000, para los países de América Latina. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأمانة عقدت، علاوة على حلقات العمل الإقليمية الوارد بيانها في تلك الوثيقة، حلقة عمل في كارتاخينا، كولومبيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000، لبلدان أمريكا اللاتينية.
    El turismo era muy importante para los países de América Latina y el Caribe que deseaban adoptar las prácticas del comercio electrónico pero que se enfrentaban con los obstáculos del costo elevado de la tecnología y del acceso y con la falta de recursos necesarios para comercializar un portal de turismo en Internet. UN وذكر أن السياحة هامة جداً لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي ترغب في اعتماد ممارسات التجارة الإلكترونية ولكنها تواجه عقبات تتمثل في ارتفاع تكلفة التكنولوجيا والوصول، والافتقار إلى الموارد اللازمة لتسويق بوابة سياحية على الإنترنت.
    Otro orador, quien afirmó que la propuesta sobre la regionalización no era " una buena idea " , dijo al Comité que para los países de América Latina, debido a las distancias geográficas y los costes de transporte, resultaría poco factible que un centro de información determinado tuviera clientes más allá de las fronteras del país anfitrión. UN ووصف متكلم آخر اقتراح الإدماج الإقليمي لمراكز الإعلام بأنه ``فكرة غير جيدة ' ' ، وقال للجنة إن المسافات الجغرافية وتكاليف النقل بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية تجعل من غير الممكن لبعض مراكز الإعلام أن تخدم جمهورا خارج حدود البلد المضيف.
    59. La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de que el Centro Europeo de Derecho Espacial había establecido una red virtual gratuita sobre el derecho y la política del espacio para los países de América Latina y el Caribe. UN 59- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ المركز الأوروبي لقانون الفضاء أنشأ لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي شبكة الكترونية مجانية بشأن قانون وسياسات الفضاء.
    El Plan estratégico e institucional de mediano plazo era especialmente importante e incluía prioridades clave para los países de América Latina y el Caribe, como por ejemplo, la distribución geográficamente equitativa de proyectos y oficinas regionales. UN 34 - وقال إن للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل أهميتها على وجه الخصوص وإنها اشتملت على أولويات رئيسية لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، مثل مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف للمشاريع والمكاتب الإقليمية.
    Por otra parte, la función de la CEPAL como actor clave en la región para el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio se consolidó al promover la propuesta de establecer un conjunto de indicadores complementarios para los países de América Latina y el Caribe. UN وعلاوة على ذلك، تم ترسيخ دور اللجنة باعتبارها طرفا فاعلا رئيسيا في المنطقة لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تعزيز الاقتراح بشأن مجموعة من المؤشرات التكميلية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esto último fue motivo de especial decepción para los países de América Latina y el Caribe, quienes, reunidos en Antigua, Guatemala, en mayo de este año, resolvimos buscar en la Conferencia de Examen complementar el Programa de Acción adoptando medidas orientadas a regular actividades de intermediación en armas pequeñas y armas ligeras y apoyar la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante sobre intermediación ilícita. UN والحالة الأخيرة كانت محبطة على نحو خاص لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. فقد اجتمعت تلك البلدان في أنتيغوا بغواتيمالا في أيار/مايو من هذه السنة، وسعت إلى تكميل برنامج العمل في مؤتمر الاستعراض باعتماد تدابير لتنظم أنشطة السمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وسعينا أيضا إلى تأييد صك ملزم قانونا دوليا بشأن السمسرة بالأسلحة غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد