Esas medidas subrayan la importancia del proceso de integración para los países de Europa central y oriental. | UN | وتؤكد هذه الخطوات على أهمية عملية التكامل بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Bucarest podría ser anfitrión de tal reunión para los países de Europa central y oriental. | UN | ويمكن أن تستضيف بوخارست مثل هذا الاجتماع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Los participantes en el Seminario adoptaron una serie de recomendaciones, incluida la propuesta de que Varsovia se convierta en punto de encuentro para la celebración de reuniones periódicas de capacitación en esta materia para los países de Europa central y oriental. | UN | واعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات تشمل اقتراحــــا بجعل وارسو مركـــزا لاجتماعــــات التدريب الدورية من هذا النوع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Proyecto de anexo adicional de aplicación regional de la Convención para los países de Europa central y oriental | UN | مشروع مُرفق إضافي بشأن التنفيذ الإقليمي للاتفاقية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
El Gobierno de Hungría desea compartir la experiencia adquirida en el programa regional de previsión tecnológica para los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. | UN | وحكومة هنغاريا مستعدة لنقل الخبرة التي اكتسبتها من البرنامج الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً. |
Otro centro regional en América Latina y el Caribe y la Red de instituciones de capacitación e investigación en ciencia y tecnología espaciales para los países de Europa central, oriental y sudoriental serán operativos en el año 2000. | UN | وتجري الاستعدادات ليصبح مركزا إقليميا آخر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وشبكة معاهد تدريس وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية جاهزين للعمل في عام 2000. |
A ese respecto, la Comisión tomó nota de que Italia había propugnado el establecimiento de un centro para los países de Europa central y oriental, dado que Italia había concertado acuerdos de cooperación científica y técnica con algunos de esos países. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن ايطاليا قد شددت في طلبها إنشاء مركز لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، نظرا ﻷنها أبرمت اتفاقات تعاون علمي وتقني مع بعض تلك البلدان. |
Conforme a la decisión adoptada por el Congreso Postal Universal reunido en Seúl en 1994, el número de asesores regionales aumentará de seis a ocho, al establecerse un puesto para los países de Europa central y oriental y otro para la subregión del Caribe. | UN | وبموجب قرار اتخذه مؤتمر سيول البريدي العالمي لعام ١٩٩٤، سيزاد عدد المستشارين الاقليميين إلى ثمانية، بإيجاد وظيفة واحدة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ووظيفة واحدة لمنطقة الكاريبي دون اﻹقليمية. |
El año 1997 fue problemático para los países de Europa central y oriental. | UN | ٢٩ - كان عام ١٩٩٧ مليئا بالتحديات بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Además, el Gobierno de Eslovaquia y la ONUDI están apoyando conjuntamente el establecimiento de un centro de coordinación, con la ayuda del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y de la ONUDI, para los países de Europa central y oriental. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة سلوفاكيا واليونيدو معا إنشاء نقطة اتصال، بدعم من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Los cursos de capacitación sobre comercio internacional y desarrollo organizados por la UNCTAD habían sido útiles y se habían programado cursos temáticos para los países de Europa central y oriental y los países de la Comunidad de Estados Independientes que se impartirían en el otoño. | UN | وأكد فائدة الدورات التدريبية التي نظمها الأونكتاد بشأن التجارة الدولية والتنمية، وأوضح أنه من المزمع عقد دورات موضوعية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة هذا الخريف. |
Debemos abrir gradualmente el camino a las instituciones euroatlánticas para los países de Europa central y oriental. Incluimos en este grupo a las instituciones de la Comunidad Europea y del Consejo de Europa, así como de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ويجب أن نفتح الطريق تدريجيا الى مؤسسات أوروبية - أطلسية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وتشمل هذه المؤسسات المجموعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا باﻹضافة الى اتحاد أوروبا الغربية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
urbanos a La cifra de 1993 incluye 18.500 dólares aprobados para los países de Europa central y oriental y a los nuevos Estados independientes. | UN | )أ( يشمل رقم عام ١٩٩٣ مبلغ ٥٠٠ ١٨ دولار معتمد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا. |
El acceso a los mercados mundiales es de importancia vital para los países de Europa central, y el orador insta a los países desarrollados a que admitan más exportaciones de los países con economías en transición. Asimismo, celebra que en los acuerdos de Marrakech haya varias disposiciones que reflejan las realidades del proceso de transición. | UN | وقال إن الوصول إلى اﻷسواق العالمية أمر بالغ اﻷهمية لبلدان أوروبا الوسطى. وحث البلدان المتقدمة النمو على قبول المزيد من الواردات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ورحب فضلا عن ذلك بتضمن اتفاقات مراكش أحكاما مراعية لحقائق العملية الانتقالية. |
El Instituto, en cooperación con el Centro Internacional de Capacitación, organizó un seminario subregional de capacitación sobre la mujer, la ordenación del medio y el desarrollo sostenible para los países de Europa central y oriental, que se celebró en Turín del 23 al 27 de septiembre de 1996. | UN | ٠٣ - تولى المعهد، بالتعاون مع المركز الدولي للتدريب، تنظيم حلقة دراسية تدريبية دون إقليمية بعنوان " المرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة " لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية سابقا، وعقدت في تورينو في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
La Reunión tomó nota además de los esfuerzos internacionales actuales por establecer una red de instituciones educativas y de investigación sobre ciencia y tecnología espaciales para los países de Europa central y sudoriental. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضا الجهود الدولية المستمرة لانشاء شبكة من مؤسسات للتعليم والبحوث في ميدان العلوم والتكنولوجيا الفضائية ، لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الجنوبية الشرقية . |
El año pasado, por ejemplo, Polonia organizó un seminario regional sobre las medidas de aplicación nacional para los países de Europa central y oriental. | UN | وفي العام الماضي على سبيل المثال، نظمت بولندا حلقة دراسية إقليمية عن تدابير التنفيذ الوطنية في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Acogiendo con beneplácito las adhesiones de los países de Europa central y oriental a la Convención así como los adelantos en la elaboración de un proyecto de anexo adicional de aplicación regional de la Convención para los países de Europa central y oriental, | UN | وإذ يرحب بعملية انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية وبالتقدم المحرز في وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، |
La Conferencia acogió con beneplácito las adhesiones de los países de Europa central y oriental a la Convención, así como los adelantos en la elaboración de un proyecto de anexo adicional de aplicación regional de la Convención para los países de Europa central y oriental. | UN | وقد رحب المؤتمر بعملية انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية وبالتقدم المحرز في وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
157. Se celebró en Budapest (Hungría) un curso práctico para los países de Europa central y oriental sobre alivio de la sequía, y la donación otorgada se utilizó para publicar las actas de ese curso. | UN | 157- نُظمت حلقة العمل لأوروبا الوسطى والشرقية بشأن التخفيف من آثار الجفاف في بودابست، هنغاريا، واستُخدمت المنحة المقدمة لنشر وقائع هذه الحلقة. |
11. Su delegación está a favor de que siga desarrollándose el programa regional de previsión tecnológica para los países de Europa central y oriental y para los Nuevos Estados Independientes. | UN | 11- وأعربت عن تأييد وفدها لزيادة تطوير البرنامج الإقليمي بشأن التبصر التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً. |
g) Extender las actividades de previsión tecnológica a todas las regiones, teniendo en cuenta la experiencia de la iniciativa regional en América Latina, así como la nueva iniciativa para los países de Europa central y oriental y los nuevos Estados independientes, que tiene por objeto abordar problemas comunes relacionados con el desarrollo regional; | UN | (ز) توسيع نطاق أنشطة الاستبصار التكنولوجي لتشمل جميع المناطق، مع ايلاء اعتبار لتجربة المبادرة الاقليمية في أمريكا اللاتينية، وكذلك المبادرة الجديدة لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة، التي تهدف الى معالجة المسائل المشتركة. |
La delegación de Indonesia toma nota con satisfacción de la celebración en Bulgaria en 1997 de un seminario para los países de Europa central y oriental. | UN | ويسر وفده أن يلحظ أنه من المقرر عقد حلقة دراسية لبلدان وسط وشرق أوروبا في بلغاريا في عام ٩٩٧١. |