ويكيبيديا

    "para los países de habla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبلدان الناطقة
        
    • لصالح البلدان الناطقة
        
    • وللبلدان الناطقة
        
    • من أجل البلدان الناطقة
        
    Representante brasileña ante el Seminario del UNICEF relativo al proyecto de convención sobre los derechos del niño para los países de habla portuguesa, Lisboa, 1988 UN مندوبة البرازيل في ندوة اليونيسيف بشأن مشروع اتفاقية حقوق الطفل للبلدان الناطقة بالبرتغالية، لشبونة، ١٩٨٨
    El representante de Mozambique expresó su agradecimiento por la creación de esta nueva División y su acogida favorable a las nuevas oportunidades que presentaría para los países de habla portuguesa. UN وأعرب ممثل موزامبيق عن تقديره لتشكيل هذه الشعبة الجديدة، ورحب بالفرص التي ستقدمها للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Además, se celebró una reunión para los países de habla árabe en Alejandría (Egipto), el 15 de abril de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع دون إقليمي للبلدان الناطقة بالعربية في الإسكندرية، مصر يوم 15 نيسان/أبريل 2010.
    1. Curso básico para los países de habla portuguesa sobre la aplicación nacional de la Convención sobre las armas químicas UN 1 - دورة أساسية للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية عن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Centros similares se establecerán en el Senegal, para los países de habla francesa, y en Egipto, para los países de habla árabe. UN وسيجري تأسيس مراكز مماثلة في السنغال لصالح البلدان الناطقة بالفرنسية وفي مصر لصالح البلدان الناطقة بالعربية.
    El Comité Ejecutivo en su 47ª reunión aprobó un proyecto de asistencia normativa para los países de habla portuguesa de África, entre ellos GuineaBissau, que ejecutaría Portugal con el apoyo del PNUMA. UN وقد أقرت في اجتماعها السابع والأربعين مشروع مساعدة للسياسات للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا، بما فيها غينيا بيساو، تقوم البرتغال بتنفيذه بدعم من اليونيب.
    La primera sesión de capacitación para los países de habla francesa se organizó en Túnez en septiembre de 2006. UN وقد نُظمت الدورة التدريبية الأولى للبلدان الناطقة بالفرنسية في أيلول/سبتمبر 2006 في تونس.
    Esta tarea ya ha finalizado para los países de habla inglesa, mientras que los estudios correspondientes a los países de lengua francesa y portuguesa están en sus últimas etapas. UN واكتملت عملية رسم الخريطة للبلدان الناطقة بالانكليزية، بينما أوشكت دراسات البلدان الناطقة بالبرتغالية والفرنسية على الاكتمال.
    B. Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda: un centro de información para los países de habla portuguesa de África UN باء - مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا: مركز إعلامي للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا
    3. Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda: un centro de información para los países de habla portuguesa de África UN 3 - مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا: مركز الإعلام للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا
    Programa plurinacional para los países de habla inglesa y holandesa, UN البرنامج المتعدد الأقطار للبلدان الناطقة بالانكليزية والهولندية، 2012-2016
    En particular, la OMT tiene previsto organizar una serie de actos sobre el fomento de la capacidad regional para los países de habla francesa de África Septentrional. UN وتعتزم منظمة السياحة العالمية على وجه الخصوص تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية في مجال تنمية القدرات للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في شمال أفريقيا.
    31. La segunda reunión técnica se celebró en Bamako del 13 al 15 de febrero de 2001 para los países de habla francesa y su tema fue la diversificación y el desarrollo del sector de la horticultura en África. UN 31- وانعقدت حلقة العمل الثانية في باماكو من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2001 للبلدان الناطقة بالفرنسية، وتركزت على تنويع وتطوير قطاع البستنة في أفريقيا.
    El representante de Francia anunció el apoyo de su país al Programa Mundial, tanto por medio de una contribución en especie en la preparación de una guía sobre la aplicación de los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo para los países de habla francesa como mediante una contribución de 245.000 dólares en apoyo de las actividades de asistencia técnica. UN وأعلن ممثل فرنسا دعم بلده للبرنامج العالمي، من خلال تبرع عيني لاعداد دليل للبلدان الناطقة بالفرنسيــة عن تنفيذ الاتفاقيــات والبروتوكولات الدوليــة المتعلقــة بالارهاب وكذلك من خلال تبرع بمبلــغ 000 245 دولار لدعم أنشطة المساعدة التقنية.
    :: Reunión regional sobre propiedad intelectual y protección de las expresiones del folclore y los conocimientos tradicionales para los países de habla inglesa de África, Lusaka, Zambia, 8 a 10 de mayo de 2002; UN :: الاجتماع الإقليمي بشأن الملكية الفكرية وحماية أشكال التعبير الفلكلوري والمعارف التقليدية للبلدان الناطقة بالانكليزية في أفريقيا المعقود في لوساكا بزامبيا من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002
    Está prevista la celebración de un curso práctico para los países de habla árabe en septiembre de 2004, en cooperación con el CRCB de Egipto. UN (د) حلقة عمل للبلدان الناطقة باللغة العربية، من المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004 بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في مصر.
    En el caso del África central, el enfoque regional que propone la creación de un centro de información en Angola para los países de habla portuguesa no debería poner en peligro la existencia del Centro de Información del Camerún, que tiene una gran importancia para los países francófonos de la región, el cual, de hecho, debería reforzarse. UN وفي أفريقيا الوسطى، النهج الإقليمي الذي اقترح إنشاء مركز إعلام في أنغولا للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية ينبغي ألا يعرّض بأي شكل من الأشكال للخطر وجود مركز إعلام في الكاميرون، الذي لا تزال أهميته كبيرة بالنسبة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في المنطقة وفي الواقع ينبغي تعزيز هذا المركز.
    En Nigeria se organizó, en septiembre de 2009, un curso subregional para los países de habla inglesa del África occidental y en octubre de 2009 se dictó un curso similar para países de habla francesa en Côte d ' Ivoire. UN ونظمت دورة تدريبية دون إقليمية أخرى لبلدان غرب أفريقيا الناطقة بالإنكليزية في نيجيريا في أيلول/سبتمبر 2009 ودورة مماثلة للبلدان الناطقة بالفرنسية في كوت ديفوار في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Con arreglo también a ese plan, el Brasil comenzó a prestar apoyo para el establecimiento de un centro de capacitación para fuerzas de seguridad en Bissau, en cooperación con la UNODC, a fin de proporcionar capacitación al personal encargado de hacer cumplir la ley a nivel nacional y, a largo plazo, convertir el centro de capacitación en una institución regional de formación profesional para los países de habla portuguesa en África. UN وفي إطار الخطة أيضا، بدأت البرازيل دعم إنشاء مركز تدريب لقوات الأمن في بيساو، بالتعاون مع المكتب، لتوفير التدريب على إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني، وعلى المدى الطويل تحويل مركز التدريب إلى مؤسسة تدريب إقليمية للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا.
    La contribución de Francia consistirá en la preparación de una guía para la aplicación de los convenios y protocolos contra el terrorismo internacional para los países de habla francesa. UN وستغطي مساهمة فرنسا إعداد دليل لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب لصالح البلدان الناطقة بالفرنسية.
    En 2002, se organizaron varios seminarios subregionales para África occidental, así como para los países de habla francesa de la región del Océano Índico. UN وفي عام 2002، نظمت حلقتا عمل دون إقليميتين لغرب أفريقيا وللبلدان الناطقة بالفرنسية في منطقة المحيط الهندي.
    El Comité Ejecutivo en su 47ª reunión aprobó un proyecto de asistencia normativa para los países de habla portuguesa de África, entre ellos GuineaBissau, que ejecutaría Portugal con el apoyo del PNUMA. UN وأقرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين مشروع لمساعدة السياسات من أجل البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا، ومن بينها غينيا بيساور، تقوم بتنفيذه البرتغال بدعم من اليونيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد