ii) Las consignaciones para los programas de cooperación técnica que figuran en el presupuesto ordinario se administrarán de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |
i) Los créditos consignados para los programas de cooperación técnica que figuran en el presupuesto ordinario se administran de conformidad con el Reglamento Financiero de la ONUDI; | UN | `1 ' تدار اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لبرامج التعاون التقني بمقتضى النظام المالي لليونيدو. |
i) Los créditos consignados para los programas de cooperación técnica que figuran en el presupuesto ordinario se administran de conformidad con el Reglamento Financiero de la ONUDI; | UN | `1` تدار اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لبرامج التعاون التقني بمقتضى النظام المالي لليونيدو. |
Nos sentimos desalentados por el hecho de que las promesas para los programas de cooperación técnica para 1994 hayan alcanzado hasta ahora sólo el 66% de la meta, un total de 59.400 millones de dólares. | UN | وقد خابت آمالنا ﻷن المبالغ المتعهد بها لبرامج التعاون التقني لسنة ١٩٩٤ لم تصل حتى اﻵن إلا لنسبة ٦٦ بالمائة من الهدف البالغ ٥٩,٤ مليون دولار. |
12.33 Se espera que el subprograma consiga sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se disponga de información económica y financiera precisa y actualizada en los planos nacional y regional; b) haya recursos extrapresupuestarios suficientes para los programas de cooperación técnica, y c) las condiciones de política y seguridad en el territorio palestino y en la región sean propicias. | UN | 12-33 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توافر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية مستكملة ودقيقة على الصعيدين القطري والإقليمي؛ (ب) وعدم وجود أوجه عجز كبيرة في تمويل برامج التعاون التقني من موارد خارجة عن الميزانية؛ (ج) توافر ظروف سياسية وأمنية مواتية في الأرض الفلسطينية والمنطقة. |
Se invita a los gobiernos a que demuestren su interés por esas actividades haciendo donaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para los programas de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | والحكومات مدعوة من جهتها إلى إظهار الاهتمام الذي توليه لتلك اﻷنشطة بتمويل صندوق المفوضية للتبرعات لبرامج التعاون التقني. |
Los cambios de organización multifacéticos que se están produciendo en el FNUAP tienen repercusiones importantes en el alcance y el fondo de las opciones propuestas para los programas de cooperación técnica del Fondo. | UN | وستؤدي التغييرات التنظيمية المتعددة الوجوه الجارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تأثيرات هامة على نطاق وجوهر الخيارات المقترحة لبرامج التعاون التقني التابعة للصندوق. |
Asimismo, la UE es también consciente de que los recursos utilizados para los períodos de sesiones de la Junta no están disponibles para los programas de cooperación técnica, lo que sí sería de beneficio para el mundo en desarrollo. | UN | كما يدرك الاتحاد أن الأموال التي تنفق على دورات المجلس لا تكون متاحة لبرامج التعاون التقني التي من شأنها لولا ذلك أن تعود بالنفع على العالم النامي. |
En particular, la asociación de la Organización con la Unión Europea y la Comisión Europea y el aumento sustancial de la financiación que aportan esos órganos para los programas de cooperación técnica a lo largo del decenio anterior ponen de relieve la magnitud de los empeños y actividades de la Organización. | UN | وقد أدت شراكة المنظمة مع الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية والزيادة الكبيرة في التمويل الذي تقدمه هاتان الهيئتان لبرامج التعاون التقني خلال العقد الماضي إلى تسليط الضوء على مساعي المنظمة وأنشطتها. |
Como se muestra en el Informe Anual de la ONUDI 2013, el volumen de recursos extrapresupuestarios de que dispuso la ONUDI para los programas de cooperación técnica ascendió a 187,4 millones de dólares de los Estados Unidos, lo cual representaba un aumento de más del 18% con respecto a 2012. | UN | وكما هو مبين في تقرير اليونيدو السنوي لعام 2013، فإنَّ حجم هذه الأموال من خارج الميزانية المتاحة لبرامج التعاون التقني لليونيدو بلغ 187.4 مليون دولار، بزيادة تتجاوز 18 في المائة قياساً إلى عام 2012. |
ii) Las consignaciones para los programas de cooperación técnica que figuran en el presupuesto ordinario se administrarán de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, con la salvedad de que la definición de las obligaciones y el período de su validez estarán sujetos a los procedimientos indicados en la resolución pertinente de la Asamblea General sobre el presupuesto por programas para el bienio. | UN | ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، فيما عدا أن تحديد الالتزامات وفترة سريانها يخضعان لﻹجراءات المبينة في قرار الجمعية العامة المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية. |
ii) Las consignaciones para los programas de cooperación técnica que figuran en el presupuesto ordinario se administrarán de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, con la salvedad de que la definición de las obligaciones y el período de su validez estarán sujetos a los procedimientos indicados en la resolución pertinente de la Asamblea General sobre presupuesto por programas para el bienio. | UN | ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، فيما عدا أن تحديد الالتزامات وفترة سريانها يخضعان لﻹجراءات المبينة في قرار الجمعية العامة المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية. |
d) La determinación de los recursos necesarios para los programas de cooperación técnica. | UN | )د( تحديد الموارد اللازمة لبرامج التعاون التقني. |
La aprobación de los nuevos presupuestos en el actual período de sesiones de la Conferencia General será un avance importante, pero también es necesario contar con un volumen más estable y predecible de contribuciones voluntarias para los programas de cooperación técnica. | UN | وذكر أن الموافقة على الميزانيتين الجديدتين في الدورة الحالية من المؤتمر العام سوف تكون خطوة هامة، إلا أنه سوف يلزم أيضا التمكن من الاعتماد على حجم أكثر ثباتا وقبولا للتنبؤ به من التبرعات لبرامج التعاون التقني. |
g) La preparación de programas de capacitación en la Oficina del Alto Comisionado para aumentar sus conocimientos sobre la incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales en los proyectos de cooperación técnica, y la inclusión de aspectos de los derechos económicos, sociales y culturales en los manuales y publicaciones metodológicas de la Oficina para los programas de cooperación técnica y las actividades sobre el terreno; | UN | (ز) وضع برامج تدريبية في المفوضية السامية لتعزيز الخبرة الداخلية في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن مشاريع التعاون التقني، وإدراج جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كتيبات المفوضية وفي المواد المنهجية لبرامج التعاون التقني والأنشطة الميدانية؛ |
12.32 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se disponga de información económica y financiera precisa y actualizada en los planos nacional y regional; b) haya recursos extrapresupuestarios suficientes para los programas de cooperación técnica, y c) las condiciones políticas y de seguridad en el territorio palestino y en la región sean propicias. | UN | 12-32 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) توافر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية مستكملة ودقيقة على الصعيدين القطري والإقليمي؛ (ب) عدم وجود أوجه عجز كبيرة في تمويل برامج التعاون التقني من موارد خارجة عن الميزانية؛ (ج) توافر ظروف سياسية وأمنية مواتية في الأرض الفلسطينية والمنطقة. |