ويكيبيديا

    "para los proyectos de ejecución nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمشاريع المنفذة وطنيا
        
    • من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
        
    • للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا
        
    Se esperaba que esa evaluación incluyera un examen del grado en que las nuevas disposiciones constituían un incentivo para la ejecución nacional y permitían a los gobiernos obtener mejor apoyo técnico de los organismos especializados de las Naciones Unidas, especialmente para los proyectos de ejecución nacional. UN وكان من المتوقع أن يتضمن هذا التقييم استعراضا للمدى الذي تشكل فيه الترتيبات الجديدة حافزا على التنفيذ الوطني وتمكن الحكومات من الحصول على قدر أكبر وأفضل من الدعم التقني من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Una delegación dijo que su gobierno prefería utilizar sus propias autoridades nacionales en materia de auditoría para los proyectos de ejecución nacional. UN 186 - وذكرت إحدى أعضاء الوفود أن حكومتها تفضل استخدام أجهزتها الداخلية لمراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة وطنيا.
    175. Varios representantes se refirieron a la cuestión de los arreglos propuestos por el PNUFID con respecto a los gastos de apoyo a los programas para los proyectos de ejecución nacional (E/CN.7/2001/CRP.5). UN 175- وأشار عدة ممثلين الى مسألة ترتيبات تكاليف الدعم البرنامجي للمشاريع المنفذة وطنيا على النحو الذي اقترحه اليوندسيب (E/CN.7/2001/CRP.5).
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN الاستثمارات صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    También se examinará la posibilidad de formular un proyecto financiado por el PNUD para apoyar los servicios administrativos y de adquisiciones para los proyectos de ejecución nacional. UN كما ستدرس إمكانية وضع برنامج يموله البرنامج الانمائي دعما لخدمات اﻹدارة والشراء المقدمة للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. UN (ج) قامت ثلاثة مكاتب قطرية بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة بوضع إرشادات تفصيلية ومحددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا.
    La Junta observa que en 2007 se introdujo en el PNUD un modelo de evaluación de los riesgos para los proyectos de ejecución nacional, que indiza la persistencia de fallas en los procesos y resultados de la modalidad de gastos en el caso de los proyectos de ejecución nacional, incluidos problemas de control de la gestión financiera de los proyectos. UN 40 - لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بدأ العمل، في عام 2007، بنموذج تقييم على أساس المخاطر للمشاريع المنفذة وطنيا ويحدد مواطن الضعف التي ما زالت تشوب طريقة سير العمليات في المشاريع المنفذة وطنيا ونتائجها، بما في ذلك ضعف الضوابط على صعيد الإدارة المالية للمشاريع.
    d) Se han promulgado directrices institucionales para los proyectos de ejecución nacional y estas han contribuido a aclarar mejor las funciones, responsabilidades y la rendición de cuentas del PNUD y sus asociados para el desarrollo sobre el terreno. UN (د) صدور مبادئ توجيهية مؤسسية للمشاريع المنفذة وطنيا ومساهمتها في زيادة وضوح أدوار ومسؤوليات ومساءلة البرنامج الإنمائي وشركائه الإنمائيين في الميدان.
    La OAI informó de que, a fines de junio de 2011, se habían recibido informes de auditoría en relación con un 93% de los gastos previstos para los proyectos de ejecución nacional, frente al 90% correspondiente al ejercicio fiscal 2009. UN وأفاد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بأنه في نهاية حزيران/يونيه 2011، وردت تقارير مراجعة الحسابات لما مجموعه 93 في المائة من النفقات المقررة للمشاريع المنفذة وطنيا (مقارنة بنسبة 90 في المائة للسنة المالية 2009).
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرنامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرنامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Las oficinas exteriores del PNUD reciben el 3% de la donación aprobada para los proyectos de ejecución nacional y el 1% de la donación aprobada para los proyectos ejecutados por la UNOPS. UN وتتلقى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي 3 في المائة من منحة المشاريع الموافق عليها للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني و 1 في المائة للمشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El Director Ejecutivo adjunto (Políticas y administración) informó de que, en relación con la opinión de auditoría con reservas, se había reunido con la Junta de Auditores para examinar las propuestas de ésta sobre medidas concretas y de que la Directora Ejecutiva había dispuesto lo necesario para que se adoptaran medidas respecto de las necesidades en materia de comprobación de cuentas para los proyectos de ejecución nacional. UN ٣٦٢ - وأفاد نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( بأنه فيما يتصل برأي المختصين في مراجعة الحسابات قد عقد اجتماعا مع مجلس مراجعي الحسابات لمناقشة مقترحاتهم بشأن اﻹجراءات الملموسة اللازم اتخاذها، وأن المديرة التنفيذية قد قامت ببعض خطوات صوب تعزيز المتابعة فيما يتعلق بمتطلبات مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. UN (ج) قيام ثلاثة مكاتب قطرية، بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة، بوضع إرشادات تفصيلية محددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد