ويكيبيديا

    "para los refugiados y los desplazados internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاجئين والمشردين داخليا
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً
        
    • لصالح اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • التي تهدد اللاجئين والمشردين داخليا
        
    Sin embargo, en varios casos aún no se han alcanzado. Este es, en particular, el caso de los parámetros referentes a las soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos. UN ومع ذلك، فلم تلب عدد من المعايير حتى الآن، وأبرزها تلك المتعلقة بإيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا.
    El apoyo a soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos constituirá también una prioridad. UN وسيكون من الأولويات أيضا دعم الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا.
    Existe un programa nacional encaminado a mejorar las condiciones de vida y crear trabajos para los refugiados y los desplazados internos, haciendo especial hincapié en el reasentamiento de las personas alojadas en tiendas de campaña. UN وكشف عن برنامج وطني يهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين والمشردين داخليا وإيجاد فرص العمل لهم، ويركز في الوقت عينه بشكل خاص على إعادة توطين ساكني مدينة الخيم.
    Con todo, se adoptaron medidas importantes a fin de encontrar soluciones para los refugiados y los desplazados internos, incluido en el contexto de las asociaciones. UN ومع ذلك اتُخذت تدابير هامة لدفع عملية إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً إلى الأمام، بما في ذلك في سياق الشراكات.
    109. Otra esfera en que dentro del mandato se concentrará la atención en los próximos meses es el desarrollo de un régimen de protección más completo para los refugiados y los desplazados internos. UN 109- وثمة مجال آخر ستركز عليه " الولاية " في الأشهر المقبلة هو وضع نظام حماية أكثر شمولاً للاجئين والمشردين داخلياً.
    VI. Soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos 46 - 60 14 UN سادساً - الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً 46-60 16
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia declaramos nuestra convicción de que el logro de soluciones justas, globales y duraderas para los refugiados y los desplazados internos de la región contribuirá de manera decisiva a mejorar nuestras relaciones de buena vecindad y la estabilidad de la región. UN 1 - نحن، وزراء خارجية البوسنة والهرسك، وكرواتيا، والجبل الأسود، وصربيا، نعلن عن قناعتنا بأن تنفيذ حلول عادلة وشاملة ودائمة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة سيسهم بطريقة حاسمة في تعميق علاقات حسن الجوار التي تجمعنا والاستقرار في المنطقة.
    Alcanzar soluciones sostenibles para los refugiados y los desplazados internos es vital para la recuperación y la estabilidad a largo plazo de la región. UN 77 - يتسم تأمين حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا بأهمية حيوية للإنعاش والاستقرار في الأمد الطويل في المنطقة.
    El acceso a la tierra y unos derechos de tenencia seguros, sobre todo para los refugiados y los desplazados internos, contribuirían a estabilizar las zonas afectadas por el desplazamiento. UN ويمكن أن يساهم الحصول على الأراضي وتأمين حقوق حيازة الأراضي لا سيما بالنسبة للاجئين والمشردين داخليا في إحلال الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد.
    La Conferencia subrayó la importancia de encontrar soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos. UN 30 - وشدد المؤتمر على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا.
    Esta contribución, junto con otras similares de los Servicios Católicos de Socorro fue de gran ayuda para los refugiados y los desplazados internos que estaban volviendo a las tareas de labranza en sus comunidades de origen en las zonas fronterizas. UN وكان هذا الاسهام، إضافة إلى المدخلات المماثلة التي قدمتها خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية، مساعدة ذات شأن قدمت للاجئين والمشردين داخليا الذين بدأوا من جديد حياتهم الزراعية في مجتمعاتهم اﻷصلية على طول المناطق الحدودية.
    Se ejecutaron otros programas importantes del PMA en Kenya, donde 182.000 refugiados recibieron más de 77.000 toneladas de suministros por un valor estimado de 41 millones de dólares , y en Uganda, donde se distribuyeron más de 100.000 toneladas de suministros, por un valor de más de 60 millones de dólares, en el marco de los programas para los refugiados y los desplazados internos. UN أما البرامج الهامة اﻷخرى التي اضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي فكانت في كينيا، حيث تلقى ٠٠٠ ٢٨١ لاجئ ما يزيد على ٠٠٠ ٧٧ طن من اﻹمدادات تُقدر قيمتها ﺑ ١٤ مليــون دولار، وفــي أوغنــدا حيث فاق مجموع حجم المعونة المقدمة للاجئين والمشردين داخليا ٠٠٠ ٠٠١ طن تربو قيمتها على ٠٦ مليون دولار.
    Con el fin de encontrar una solución duradera para esas personas, el Gobierno ha adoptado numerosas políticas, como la Estrategia Nacional para alcanzar una solución duradera para los refugiados y los desplazados internos en Montenegro y el Plan de Acción para resolver la condición de los desplazados procedentes de las ex repúblicas yugoslavas y los desplazados internos de Kosovo que residen en Montenegro. UN ومن أجل إيجاد حل مناسب لهؤلاء الأشخاص، تبنت حكومته عددا من السياسات، من بينها الاستراتيجية الوطنية لإيجاد حل دائم للاجئين والمشردين داخليا في الجبل الأسود، وخطة العمل الرامية إلى تسوية مركز المشردين داخليا من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخليا من كوسوفو المقيمين في الجبل الأسود.
    En cuando Estado parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados (1954) y la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1960), el Gobierno de Montenegro está firmemente comprometido con la resolución del problema de los desplazamientos y el logro de soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos en el ámbito regional que huyeron del conflicto de la ex-Yugoslavia al principio de la década de 1990. UN وباعتبار الجبل الأسود دولة طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (1954) والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية (1960)، فهو يشارك بقوة في حل مسألة التشريد وكفالة إيجاد حلول دائمة على الصعيد الإقليمي للاجئين والمشردين داخليا الذين فروا من النزاع في يوغوسلافيا السابقة في أوائل التسعينات.
    VI. Soluciones duraderas para los refugiados y los desplazados internos UN سادساً- الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً
    VI. Soluciones integrales para los refugiados y los desplazados internos 48 - 58 16 UN سادساً - الحلول الشاملة للاجئين والمشردين داخلياً 48-58 20
    VI. Soluciones integrales para los refugiados y los desplazados internos UN سادساً- الحلول الشاملة للاجئين والمشردين داخلياً
    V. Soluciones para los refugiados y los desplazados internos 46 - 57 14 UN خامساً - إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً 46-57 18
    V. Soluciones para los refugiados y los desplazados internos UN خامساً- إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً
    Por ese motivo, los gobiernos deberían colaborar estrechamente con los organismos de desarrollo, los agentes humanitarios y otras partes interesadas al objeto de buscar soluciones y estrategias duraderas para los refugiados y los desplazados internos. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تعمل الحكومات عن كثب مع الوكالات الإنمائية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى لوضع حلول واستراتيجيات دائمة للاجئين والمشردين داخلياً.
    Deseamos expresar aquí nuestro profundo reconocimiento a la comunidad internacional por el papel activo desempeñado en los últimos años, en particular por sus esfuerzos persistentes y su apoyo en la búsqueda de soluciones permanentes para los refugiados y los desplazados internos de la región. UN 7 - ونعرب في هذا الإعلان عن تقديرنا العميق للدور النشط الذي اضطلع به المجتمع الدولي على مدى السنوات الماضية، ولا سيما لجهوده الدؤوبة وما قدمه من دعم في البحث عن حلول دائمة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد