De este modo, debe cesar la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ومن ثمة يجب التوقف عن فرض تدابير تقييدية من جانب واحد بشأن تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Afirmaron además que la seguridad es un elemento decisivo para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وأكد المشاركون كذلك أن الأمان عنصر أساسي في ما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Deberían aplicarse plenamente iniciativas para facilitar la participación en un intercambio lo más completo posible de equipo, material e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وينبغي تنفيذ التعهدات المتعلقة بتسهيل المشاركة في أوفى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تنفيذاً كاملاً. |
Debe cesar, por tanto, la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ولهذا، يجب أن يتوقف أيضا فرض المعايير التقييدية من جانب واحد على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Con arreglo al artículo IV del Tratado, los Estados Partes se comprometieron a facilitar el mayor intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ووفقا للمادة الرابعة من المعاهدة تعهدت الدول الأعضاء بأن تيسر على أكمل نحو ممكن التبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Con arreglo al artículo IV del Tratado, los Estados Partes se comprometieron a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وبموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الأطراف بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل الأجهزة والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Además, esta prórroga es la base del más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا التمديد هو اﻷساس لما أمكن من تبادل في المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
Adicionalmente, promueve la cooperación para los usos pacíficos de la energía nuclear | UN | وتشجع إضافة إلى ما سبق التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
También desea subrayar el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La cooperación para los usos pacíficos de la energía nuclear fue y aún es una parte esencial del acuerdo que permitió la adopción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 3 - وقد كان التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ولا يزال عنصرا أساسيا في الاتفاق الذي أفضى إلى اعتماد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
También desea subrayar el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La cooperación para los usos pacíficos de la energía nuclear fue y aún es una parte esencial del acuerdo que permitió la adopción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 3 - وقد كان التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ولا يزال عنصرا أساسيا في الاتفاق الذي أفضى إلى اعتماد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
México concede gran importancia a los esfuerzos dirigidos a impedir la militarización del espacio y a promover la cooperación internacional para los usos pacíficos del espacio ultraterrestre, dados los destacados beneficios que ha aportado la tecnología espacial al desarrollo de la comunidad internacional. | UN | وتولي المكسيك أهمية بالغة للجهود الرامية إلى منع عسكرة الفضاء وتشجيع التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بسبب المنافع الجمة التي جلبتها التكنولوجيا الفضائية لتنمية المجتمع الدولي. |
De conformidad con el artículo IV del TNP, los Estados partes se comprometen a facilitar el máximo intercambio posible de equipamiento, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وقد تعهدت الدول الأطراف، وفق أحكام المادة الرابعة من تلك المعاهدة، بتيسير أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات التكنولوجية والعلمية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La segunda disposición, que figura en el párrafo 2 del artículo IV, exhorta a todas las Partes en el Tratado a " facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear " . | UN | 7 - ويدعو الحكم الثاني، الوارد في الفقرة 2 من المادة الرابعة، " جميع أطراف المعاهدة بتيسير أقصى تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية " من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Iniciativa de No Proliferación y Desarme se compromete a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, materiales, servicios e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 1 - تلتزم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بالمشاركة في تبادل أكبر قدر ممكن من المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
3. La Conferencia reafirma también que todas las Partes en el Tratado se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y tienen el derecho de participar en ese intercambio. | UN | ٣ - ويعيد المؤتمر أيضا التأكيد على تعهد جميع اﻷطراف في المعاهدة بتيسير، وأن يكون لها الحق في المشاركة في، تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وذلك على أكمل وجه ممكن. |
Nuestro Grupo favorece el más amplio intercambio posible de equipo, material e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ومجموعتنا تؤيد تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أوسع نطاق ممكن للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nuestros esfuerzos para proporcionar financiación adicional para los usos pacíficos de la energía nuclear por conducto del OIEA ayudarán a alcanzar el objetivo fijado en la medida 55 del plan de acción de 2010. | UN | وستوفر الجهود التي تبذلها لتوفير المزيد من التمويل للاستخدامات السلمية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بلوغ أهداف الإجراء 55 الوارد في خطة عمل عام 2010. |
42. En las actividades de cooperación para los usos pacíficos de la energía nuclear se debe dar un tratamiento preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares que concertaron y están aplicando acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | 42 - وأضاف أنه ينبغي منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي أبرمت اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقات، معاملة تفضيلية في أنشطة التعاون للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Deberían realizarse esfuerzos para eliminar las restricciones irrazonables en la transferencia de tecnología nuclear a fin de ayudar a los países en desarrollo a dominar la tecnología para los usos pacíficos de la energía nuclear y crear condiciones favorables para el establecimiento de una nueva relación de cooperación internacional en la esfera de la energía nuclear. | UN | كما ينبغي بذل جهود ﻹزالة القيود غير المعقولة التي تحول دون نقل تكنولوجيا الطاقة النووية كي يتسنى بذلك مساعدة البلدان النامية على تفهم تطبيقات تكنولوجيا استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية وتهيئة الشروط المواتية ﻹقامة علاقة تعاونية دولية جديدة في مجال الطاقة النووية. |