ويكيبيديا

    "para luchar contra el trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة عمل الأطفال
        
    • أجل مكافحة عمل الأطفال
        
    • لمكافحة عمالة الأطفال
        
    • للتصدي لعمل الأطفال
        
    • الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال
        
    • لمحاربة عمل الأطفال
        
    • الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال
        
    • من أجل التصدي لعمل الأطفال
        
    • مجال الحد من عمل الأطفال
        
    Cada dependencia dispone de un grupo especial para luchar contra el trabajo infantil y proteger a los adolescentes (GECTIPA). UN ولكل وحدة فريق خاص لمكافحة عمل الأطفال وحماية العمال المراهقين.
    - La estrategia de Egipto para luchar contra el trabajo infantil; UN استراتيجية مصر الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    La Relatora Especial también hizo una presentación de las mejores prácticas y metodologías para luchar contra el trabajo infantil. UN كما عرضت المقررة الخاصة أفضل الممارسات والمنهجيات لمكافحة عمل الأطفال.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra el trabajo infantil y promover el acceso de los niños a la atención sanitaria. UN وطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة عمل الأطفال وتعزيز وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية.
    Se está fortaleciendo el Departamento de Investigación de la Secretaría de Trabajo; también se está avanzando en relación con el plan de acción nacional y todas las instituciones establecen los recursos con que cuentan para luchar contra el trabajo infantil. UN ويجري تعزيز إدارة التحقيقات في وزارة العمل؛ كما تحرز خطة العمل الوطنية قدرا من التقدم، مع قيام كل مؤسسة بتحديد الموارد التي لديها لمكافحة عمالة الأطفال.
    69. Se pidió a las autoridades del país que se ocupasen de esta cuestión y se han tomado medidas para luchar contra el trabajo infantil en el sector del cacao. UN 69- وطرحت هذه المسألة على السلطات الإيفوارية، واتُّخذت تدابير للتصدي لعمل الأطفال في قطاع الكاكاو.
    Instó a Jordania a redoblar sus esfuerzos para luchar contra el trabajo infantil y garantizar la educación de los niños. UN وحثت الأردن على مضاعفة جهوده لمكافحة عمل الأطفال وضمان تعليمهم.
    348. La Inspección del Trabajo, dependiente del Ministerio de Trabajo y Empleo, es uno de los principales mecanismos para luchar contra el trabajo infantil en el Brasil. UN 348- و تفتيش العمل الذي تشرف عليه وزارة العمل والعمالة هو إحدى الأدوات الرئيسية لمكافحة عمل الأطفال في البرازيل.
    PROYECTO ACCESS RELATIVO A LAS ALTERNATIVAS para luchar contra el trabajo infantil POR MEDIO DE LA ENSEÑANZA Y LOS SERVICIOS PERMANENTES EN EL ORIENTE MEDIO Y NORTE DE ÁFRICA UN مشروع ACCESS حول بدائل لمكافحة عمل الأطفال عبر التعليم والخدمات المستدامة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا:
    Dijo que era alentadora la labor de Ghana para luchar contra el trabajo infantil y promover medios de vida y atención de salud para sus ciudadanos, así como su toma de conciencia de la necesidad de abordar la cuestión de la vivienda adecuada y asequible. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها غانا لمكافحة عمل الأطفال والنهوض بالأحوال المعيشية والرعاية الصحية لمواطنيها فضلاً عن إدراكها لأهمية التصدي لمسألة توفير السكن الملائم بتكلفة محتملة.
    Es importante que continúen los esfuerzos orientados a fortalecer la coherencia del movimiento y ayudar a los países a adoptar las políticas y medidas concretas apropiadas para luchar contra el trabajo infantil. UN ومن المهم أن تستمر الجهود لجعل الحركة أكثر اتساقاً من أجل مساعدة البلدان على وضع السياسة الصحيحة والقيام بالخيارات العملية لمكافحة عمل الأطفال.
    La reforma del sistema educativo llevada a cabo por Uzbekistán, que ha dado lugar a la implantación de un modelo de 12 años de educación obligatoria, ha sido reconocida por la comunidad internacional como un mecanismo eficaz para luchar contra el trabajo infantil. UN وقد أقر المجتمع الدولي بالإصلاح الذي أجرته أوزبكستان لنظام التعليم فيها، ومنه أن أصبحت مدة التعليم الإلزامي 12 عاما، بوصف ذلك أداة قوية لمكافحة عمل الأطفال.
    337. El Gobierno del Brasil desea indicar al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales las principales características de los instrumentos de que se dispone en el Brasil para luchar contra el trabajo infantil. UN 337- وترغب الحكومة البرازيلية في أن توجه انتباه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى السمات الرئيسية لكل صك من الصكوك الموضوعة في البرازيل لمكافحة عمل الأطفال.
    f) No haya un plan nacional para luchar contra el trabajo infantil. UN (و) لا توجد خطة وطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    También presentó un documento de trabajo titulado " Generación de ingresos y empleo para luchar contra el trabajo infantil en condiciones de servidumbre " . UN كما أنه عرض ورقة عمل معنونة " توليد الدخل والعمالة لمكافحة عمل الأطفال الأرقاء " .
    B. Estrategia nacional para luchar contra el trabajo infantil en el Líbano UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في لبنان:
    Malí había reforzado su arsenal jurídico e institucional para proteger a las personas con discapacidad y que vivían con el VIH/SIDA y para luchar contra el trabajo infantil. UN وعززت ترسانتها القانونية والمؤسسية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومن أجل مكافحة عمل الأطفال.
    Por último, la educación es un medio para luchar contra el trabajo infantil y el VIH/SIDA y para lograr el desarrollo económico y social. UN 14 - وفي نهاية المطاف، يراعى أن التثقيف يشكل سبيلا لمكافحة عمالة الأطفال وفيروس نقص المناعة/مرض الإيدز، إلى جانب بلوغ التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ii) Proyecto en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para luchar contra el trabajo infantil, 2006-2008 UN ' 2` مشروع بالتعاون مع منظمة العمل الدولية للتصدي لعمل الأطفال (2006-2008)
    Es necesario incrementar los esfuerzos en curso para luchar contra el trabajo infantil. UN 78 - وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال.
    En este marco, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil está ejecutando varias iniciativas para luchar contra el trabajo infantil mediante la educación dirigida concretamente a los niños y jóvenes indígenas. UN وفي هذا الإطار، يقوم البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بتنفيذ عدد من المبادرات لمحاربة عمل الأطفال عن طريق التعليم الموجّه تحديدا لأطفال الشعوب الأصلية وشبيبتها.
    454. El Comité insta al Estado Parte a seguir reforzando las medidas legislativas y de otra índole para luchar contra el trabajo infantil. UN 454- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تدابيرها التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, indique las medidas adoptadas para luchar contra el trabajo infantil y poner fin a la práctica de emplear a niños pastores, mohayirin o trabajadores domésticos, así como los resultados obtenidos, y que facilite información sobre la asistencia que se presta a las víctimas de esa práctica y a sus familias. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبيّن في تقريرها الدوري المقبل التدابير التي اتخذتها والنتائج المحرزة من أجل التصدي لعمل الأطفال ووضع حد لظاهرة الأطفال الرعاة " والمهاجرين " والخدم في المنازل، وأن تقدم معلومات عن المساعدة المقدمة لضحايا هذه الممارسات وأسرهم.
    D. Medidas para luchar contra el trabajo infantil en Egipto 400 - 409 105 UN دال - جهود الحكومة المصرية في مجال الحد من عمل الأطفال 400-409 118

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد