ويكيبيديا

    "para luchar contra la delincuencia organizada transnacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة العابرة للحدود
        
    Se esbozaron los esfuerzos desplegados por algunos Estados para concertar instrumentos bilaterales y regionales para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN وجرى عرض جهود بعض الدول لإبرام صكوك ثنائية وإقليمية على السواء لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Abogó por que se crearan bases de datos y se fortaleciera la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y la ciberdelincuencia. UN وشجَّعت على إنشاء قواعد بيانات وعلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة السيبرانية.
    La comunidad internacional ya tiene a su disposición los instrumentos jurídicos para luchar contra la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas. UN وتحت تصرف المجتمع الدولي بالفعل الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها.
    La Comisión quizá desee instar a los Estados Miembros a que honren los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de 2005 y en el Undécimo Congreso, poniendo de relieve la función esencial de la ONUDD en la prestación de asistencia a los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN ولعل اللجنة تود أن تحث الدول الأعضاء على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي المؤتمر الحادي عشر، مبرزةً الدور الأساسي الذي يقوم به المكتب في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Somos también miembros de la Asociación Internacional de Fiscales, organización que concede suma importancia a alentar a los fiscales de todo el mundo a que cooperen entre ellos para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN ونحن أيضا عضو في الرابطة الدولية للمدعين العامين، وهي منظمة تولي أهمية قصوى لتشجيع المدعين العامين في أنحاء العالم على التعاون مع بعضهم البعض في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La delegación de Malasia considera que la comunidad internacional debe adoptar medidas más concertadas para luchar contra la delincuencia organizada transnacional, especialmente la que se sirve de los últimos adelantos tecnológicos. UN وقال إن وفده يعتقد أنه يتعيَّن على المجتمع الدولي اتخاذ مزيد من الإجراءات المتضافرة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولا سيما فيما يتعلق بمعاملة المجرمين الذين يستخدمون التكنولوجيا الحديثة.
    La ASEAN ha trabajado también con otros asociados a fin de hacer frente a la cuestión de los estupefacientes como parte de las iniciativas de cooperación para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y las amenazas no tradicionales a la seguridad. UN كما عملت الرابطة مع شركاء آخرين لمواجهة المخدرات باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود التعاونية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتهديدات الأمنية غير التقليدية.
    Por ello, hemos establecido de manera firme actividades para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y todas sus formas y manifestaciones, como una de las máximas prioridades de nuestro programa nacional. UN ولذلك، بذلنا جهودا جادة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها باعتبارها من الأولويات العليا في جدول أعمالها الوطني.
    Ambas entidades también prestaron asistencia a las autoridades nacionales con la elaboración de un plan nacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN وقدم الكيانان كلاهما أيضا المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع خطة وطنية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    2. Reafirma que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos1 son los instrumentos más importantes de que dispone la comunidad internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional; UN ٢ - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    La UNIPSIL, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha ayudado al Gobierno de Sierra Leona a ejecutar la Iniciativa de la Costa de África Occidental para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN 10 - وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، دعم مكتب بناء السلام حكومة سيراليون في تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    3. Reafirma la importancia de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos2, que son los principales instrumentos de que dispone la comunidad internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional; UN 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها(2) باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    c) Mejora de la capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional UN (ج) تحسّن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    1. Los Estados Partes se comprometen a cooperar en la mayor medida posible para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون الى أوسع مدى ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    En su resolución 5/1, titulada " Aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos " , la Conferencia reafirmó la importancia de la Convención y sus Protocolos como los principales instrumentos de que dispone la comunidad internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN أكّد المؤتمر مجدّدا في قراره 5/1، المعنون " كفالة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " أهمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها باعتبارها الأدوات الرئيسية المتاحة للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    También estaban llevando a cabo otras iniciativas destinadas a mejorar la policía del Estado de acogida y otras capacidades de los encargados de hacer cumplir la ley para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN وكانت أيضا تقوم بتنفيذ مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز شرطة الدولة المضيفة وقدراتها الأخرى الخاصة بإنفاذ القانون من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    c) Mayor capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional UN (ج) تحسن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    c) Mayor capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional UN (ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Uno de los logros concretos de la Iniciativa fue el establecimiento de dependencias para luchar contra la delincuencia organizada transnacional en los servicios de policía de los Estados anfitriones de esos cuatro países piloto. UN وكان من بين الانجازات الملموسة التي حققتها المبادرة إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود تعمل داخل أجهزة شرطة الدول المضيفة في هذه البلدان الرائدة الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد