ويكيبيديا

    "para luchar contra la delincuencia transnacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • في مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة عبر الحدود
        
    Reafirmamos la necesidad de trabajar unidos para luchar contra la delincuencia transnacional. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La Federación de Rusia apoya enteramente las conclusiones del documento final de la Cumbre Mundial de 2005 sobre la necesidad de un aumento global en las medidas colectivas para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وأضاف إن الاتحاد الروسي يؤيد تأييداً تاماً الاستنتاجات التي وردت في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بشأن الحاجة إلى زيادة شاملة في التدابير الجماعية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Reafirmamos la necesidad de trabajar unidos para luchar contra la delincuencia transnacional. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    De este modo, la Interpol puede desarrollar la capacidad de los organismos encargados de hacer cumplir la ley para luchar contra la delincuencia transnacional y el terrorismo, con el resultado de que los países miembros consiguen cientos de detenciones y extradiciones, así como embargos de drogas, recuperación de bienes robados y el rescate y víctimas de abuso infantil. UN 50 - وهكذا تستطيع الإنتربول تطوير قدرات المجتمعات على إنفاذ القوانين من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب، وعلى هذا الأساس تستطيع البلدان الأعضاء القبض على المجرمين وتسليمهم، فضلا عن مصادرة المخدرات، واستعادة البضائع المسروقة، وإنقاذ الضحايا من الأطفال.
    Como prevención, los elementos más importantes para luchar contra la delincuencia transnacional son el intercambio de información y la cooperación para hacer cumplir la ley, y esa afirmación también se aplica al terrorismo. UN وفي مرحلة الوقاية يمثل تقاسم المعلومات والتعاون في مجال الإنفاذ أهم عنصرين في مكافحة الجريمة عبر الوطنية وهذا ينطبق بنفس القدر على الإرهاب.
    Las nuevas democracias deben aprender de las experiencias de los demás en la consolidación de las instituciones y valores democráticos, y la comunidad mundial debe aunar sus esfuerzos para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وينبغي لكل من الديمقراطيات الجديدة أن تستفيد من تجارب الأخرى في توطيد المؤسسات والقيم الديمقراطية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتضافر لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción han proporcionado a la comunidad internacional un marco jurídico para luchar contra la delincuencia transnacional, pero falta mucho por hacer para prevenir y combatir estas actividades. UN وقد أتاحت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد إطارا قانونيا للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية لكن ما زال يتعين إنجاز الكثير من أجل منع ومكافحة هذه الأنشطة.
    130. En 2012 Malasia concertó acuerdos y memorandos de entendimiento con varios países para luchar contra la delincuencia transnacional. UN 130- وأبرمت ماليزيا اتفاقات/مذكرات تفاهم مع عدة بلدان في عام 2012 لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Reconoce también la importancia de las medidas existentes que complementan la labor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y destaca que la capacidad de cooperación técnica es otro componente importante de las medidas para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وأضاف أن مشروع القرار يعترف كذلك بأهمية الجهود الحالية التي تكمل أعمال برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويشدد على أن القدرة في مجال التعاون التقني تشكل عنصرا هاما آخر من عناصر العمل لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    82. El proyecto de resolución recomendado por el Consejo Económico y Social en el documento A/C.3/63/L.2 se basa en esfuerzos que ya se vienen realizando desde hace tiempo para luchar contra la delincuencia transnacional y servirá para estimular una cooperación más estrecha y las corrientes de ayuda. UN 82 - وأضاف أن مشروع القرار الذي أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الوثيقة A/C.3/63/L.2 يستند إلى الجهود الدائبة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وسوف يشجع على المزيد من التعاون وتدفقات المعونة.
    b) Cooperación internacional para luchar contra la delincuencia transnacional: nuevos retos en el siglo XXI; UN )ب( التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين؛
    b) Cooperación internacional para luchar contra la delincuencia transnacional: nuevos retos en el siglo XXI; UN " )ب( التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين؛
    La configuración de la Comisión para Liberia ha sumado fuerzas a otras configuraciones de África Occidental, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el Departamento de Asuntos Políticos (DPA), el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la INTERPOL, a fin de determinar formas de brindar apoyo a la CEDEAO para luchar contra la delincuencia transnacional. UN واشتركت تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام في بذل جهود مع تشيكلات أخرى في غرب أفريقيا، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وذلك لتحديد سبل لدعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La vasta región oceánica de Cabo Verde es un espacio importante para la seguridad y la promoción de la paz y la prosperidad regionales, así como para la afirmación de una coalición internacional para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وتعتبر منطقة الرأس الأخضر المحيطية الشاسعة، حيزاً هاماً في تعزيز السلام والازدهار الإقليميين، وفي تعزيز التحالف الدولي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية غير المشروعة.
    Participa también activamente en el Proceso de Bali para luchar contra la delincuencia transnacional, incluido el terrorismo internacional. UN وهي تُشارك بنشاط في عملية بالي لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد