ويكيبيديا

    "para luchar contra la discriminación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التمييز في
        
    • الرامية إلى مكافحة التمييز في
        
    • المتعلقة بمكافحة التمييز في
        
    • للتصدي للتمييز في
        
    • تتعلق بالتصدي للتمييز في
        
    • في مجال عدم التمييز
        
    Se ha preguntado acerca de la eficacia de las medidas especiales provisionales para luchar contra la discriminación en el empleo. UN 33 - وواصلت قائلة إنه طُرحت أسئلة حول فعالية التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    Colabora con la policía para luchar contra la discriminación en los restaurantes y actúa de enlace con los romaníes. UN هذا ويتعاون مع الشرطة لمكافحة التمييز في المطاعم ويقيم صلات مع الروما.
    Los artículos 14, 19 y 21 de la Constitución constituyen la base jurídica para luchar contra la discriminación en el sector privado. UN وأضاف أن المواد 14 و19 و21 من الدستور توفر الأساس القانوني لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    La UNESCO alentó a Colombia a que adoptara nuevas medidas para luchar contra la discriminación en la educación, proteger a los grupos minoritarios, combatir el analfabetismo en las zonas rurales y promover la igualdad de género. UN وشجعت اليونسكو كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في التعليم، وحماية الأقليات، ومحاربة الأمية في المناطق الريفية، وتعزيز المساواة بين الجنسين(145).
    c) Velar por la aplicación efectiva de la legislación existente para luchar contra la discriminación en la vivienda, incluidas las prácticas discriminatorias de los actores privados. UN (ج) ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات الحالية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال السكن، بما في ذلك الممارسات التمييزية التي تقوم بها جهات فاعلة في القطاع الخاص.
    70. El Comité de Derechos Humanos ha celebrado las medidas para luchar contra la discriminación en este contexto. UN 70- ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز في هذا السياق.
    El Comité recomienda al Estado parte que prosiga sin tardanza la preparación y aplicación de un plan de acción para luchar contra la discriminación en todos los campos a que se refiere la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في إعداد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بالتصدي للتمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Cuba celebró las medidas emprendidas para luchar contra la discriminación en diversas regiones del país. UN ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز في مختلف مناطق البلد.
    Los Estados están obligados además a aprobar leyes especiales para luchar contra la discriminación en el ejercicio del derecho a la alimentación. UN والدول مطالبة أيضاً باعتماد قوانين محددة لمكافحة التمييز في ممارسة الحق في الغذاء.
    El Comité observa además la falta de estrategias y políticas amplias en relación con la discriminación indirecta y la falta de políticas y estrategias para luchar contra la discriminación en el sector privado. UN كما تلاحظ الافتقار إلى استراتيجيات وسياسات شاملة موجهة نحو التمييز غير المباشر وتشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى سياسات واستراتيجيات لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    152. El Gobierno del Brasil ha adoptado otra medida que considera importante para luchar contra la discriminación en el trabajo. UN 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    El Comité alienta al Estado Parte a que en la propuesta ley de protección contra la discriminación étnica incluya disposiciones adecuadas para luchar contra la discriminación en la admisión a lugares destinados al uso público. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن القانون المقترح بشأن الحماية ضد التمييز الإثني الأحكام المناسبة لمكافحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن المخصصة لاستعمال الجمهور عامة.
    Con respecto al plan de acción esbozado en el párrafo 201, desea saber qué medidas se han adoptado para luchar contra la discriminación en la contratación, la selección y la promoción, así como en el lugar de trabajo, y con qué resultados. UN وفيما يتعلق بخطة العمل المذكورة في الفقرة 201، أراد أن يعرف الخطوات التي اتُخذت لمكافحة التمييز في التوظيف والاختيار والترقية في مواقع العمل، وما أسفرت عنه هذه الخطوات من نتائج.
    No obstante la Sra. Evatt toma nota de las medidas positivas adoptadas en cuanto a calificación de los empleos y en cuestiones salariales, y pregunta si se piensan adoptar otras medidas, sobre todo para luchar contra la discriminación en el sector privado. UN ولكن أحاطت السيدة إيفات علماً بالتدابير الايجابية التي اعتمدت بشأن تحديد المؤهلات اللازمة للوظائف والمسائل المتصلة بالأجور، وسألت عما إذا كان يُعتزم اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    30. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas para luchar contra la discriminación en la práctica contra los grupos minoritarios, en especial grupos indígenas como los curdos. UN 30- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز في الممارسة العملية ضد مجموعات الأقليات، وبخاصة الأكراد.
    Se han adoptado medidas concretas para luchar contra la discriminación en los centros de enseñanza, por ejemplo, mediante el acceso a la educación en zonas rurales y el de los niños con necesidades especiales, así como mediante la introducción del multilingüismo y la enseñanza de los idiomas y culturas de los pueblos indígenas para fomentar la comprensión mutua de las diferentes culturas. UN وقد اتُخذت تدابير محددة لمكافحة التمييز في المدارس، منها على سبيل المثال معالجة مشكلة إتاحة التعليم في المناطق الريفية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، واستحداث برامج للتعدد اللغوي ولتعليم لغات وثقافات الشعوب الأصلية بغية توسيع دائرة الفهم المتبادل بين مختلف الثقافات.
    46. El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas correctivas que resulten necesarias para luchar contra la discriminación en el sector de la vivienda de la que son víctimas los grupos desaventajados y marginales, en particular los inmigrantes y los romaníes. UN 46- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل ما يلزم من التدابير التصحيحية لمكافحة التمييز في قطاع الإسكان الذي يمارس ضد الفئات المحرومة والمهمشة، ولا سيما المهاجرين والغجر.
    457. El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas correctivas que resulten necesarias para luchar contra la discriminación en el sector de la vivienda de la que son víctimas los grupos desaventajados y marginales, en particular los inmigrantes y los romaníes. UN 457- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل ما يلزم من التدابير التصحيحية لمكافحة التمييز في قطاع الإسكان الذي يمارس ضد الفئات المحرومة والمهمّشة، ولا سيما المهاجرين والغجر.
    El Comité pide al Estado parte que vele por la igualdad de hombres y mujeres en todas las esferas de la vida, en particular tomando medidas eficaces para luchar contra la discriminación en la educación de las niñas y adolescentes, en el acceso al empleo, y las condiciones de trabajo. UN 24- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة، ولا سيما باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز في مجالات تعليم البنات والشابات والوصول إلى الوظائف وفي ظروف العمل.
    El Comité también toma nota de las numerosas iniciativas del Estado Parte para luchar contra la discriminación en la educación, en particular la discriminación contra los niños pertenecientes a la minoría romaní, incluida la promulgación de leyes contra la discriminación en el empleo (Ley Nº 167/1999 , recop.). UN كما تنَوِّه اللجنة بالمبادرات العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم، لا سيما التمييز ضد الأطفال المنتمين لطائفة الغجر، بما في ذلك اعتماد التشريعات الرامية إلى مكافحة التمييز في ميدان العمالة (القانون رقم 167/1999 Coll.).
    66. El Comité ha expresado preocupación por la desproporcionada concentración de familias migrantes " en las zonas residenciales pobres que se caracterizan por la existencia de grandes complejos de viviendas sociales de insuficiente calidad y mal mantenidos " , y recomendó " la aplicación efectiva de la legislación existente para luchar contra la discriminación en la vivienda, incluidas las prácticas discriminatorias de los actores privados " . UN 66- وقد أعربت اللجنة عن قلقها لأن الأسر المهاجرة " متركزة أكثر من غيرها في الأحياء السكنية الفقيرة التي تتسم بمجمعات سكنية كبيرة ورديئة النوعية تفتقر إلى الصيانة " وأوصت بضمان " التنفيذ الفعال للتشريعات الحالية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال السكن، بما في ذلك الممارسات التمييزية التي تقوم بها جهات فاعلة في القطاع الخاص " ().
    Suecia respondió que si una persona lo necesitaba se le proporcionaba un intérprete y enumeró en detalle las medidas que se habían tomado para luchar contra la discriminación en ambos sistemas. UN وردت السويد بأنها تتيح مترجمين شفويين للأشخاص الذين يحتاجون إلى الترجمة الشفوية(118) وباتخاذها تدابير مفصلة للتصدي للتمييز في كلا النظامين(119).
    El Comité recomienda al Estado parte que prosiga sin tardanza la preparación y aplicación de un plan de acción para luchar contra la discriminación en todos los campos a que se refiere la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة الإسراع بإعداد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بالتصدي للتمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد