ويكيبيديا

    "para mantener la cesación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحفاظ على وقف إطلاق
        
    • للمحافظة على وقف إطلاق
        
    • أجل الحفاظ على وقف إطﻻق
        
    • لاستمرار وقف إطلاق
        
    En las circunstancias existentes, la presencia de la UNFICYP en la isla sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego entre las dos partes. UN ٢١ - وفي الظروف الحالية، يظل وجود القوة على الجزيرة أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار بين الجانبين.
    La presencia de la UNFICYP en la isla sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego entre ambas partes. UN ٧٢ - ولا يزال وجود القوة في الجزيرة أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار بين الجانبين.
    Habida cuenta de las circunstancias existentes, la presencia de la UNFICYP en la isla sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego entre ambas partes. UN ٢٢ - وفي الظروف الراهنة، يظل وجود القوة في الجزيرة أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار بين الجانبين.
    Ha prestado un apoyo esencial a la Comisión Conjunta creada por las partes como principal instrumento para mantener la cesación del fuego y ha contribuido a contener los conflictos locales. UN وقدمت دعما أساسيا للجنة المشتركة التي أنشأها الطرفان بوصفها اﻷداة الرئيسية للمحافظة على وقف إطلاق النار، وكانت البعثة فعالة في احتواء المنازعات المحلية.
    En las condiciones actuales, considero que la presencia de la UNFICYP en la isla es imprescindible para mantener la cesación del fuego entre las dos partes. UN 28 - وفي ظل الظروف الراهنة، فإنني أعتبر استمرار وجود القوة في الجزيرة ضروريا للمحافظة على وقف إطلاق النار بين الجانبين.
    Mientras no se logre una solución global, la presencia de la UNFICYP seguirá siendo necesaria para mantener la cesación del fuego. UN 46 - وفي غيبة تسوية شاملة، يظل وجود القوة ضروريا لاستمرار وقف إطلاق النار.
    La UNFICYP siguió haciendo todo lo posible para mantener la cesación del fuego, controlando la zona de amortiguación de las Naciones Unidas entre las líneas de cesación del fuego y reaccionando con rapidez ante los incidentes. UN وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين خطي وقف إطلاق النار وبالاستجابة السريعة للحوادث.
    La UNFICYP siguió haciendo todo lo posible para mantener la cesación del fuego, para lo cual controló la zona de amortiguación de las Naciones Unidas que se extiende entre las líneas de avanzada de las fuerzas enfrentadas y reaccionó con rapidez cuando se registraron incidentes. UN ٦٢ - وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين الخطﱠين اﻷماميين للقوتين المتقابلتين وبالاستجابة السريعة ﻷية حوادث.
    Pese a la calma que reina actualmente en la isla, considero que la presencia de la UNFICYP es imprescindible para mantener la cesación del fuego entre las dos partes. UN 21 - وعلى الرغم من الهدوء الراهن السائد في الجزيرة، فإني أرى أن وجود القوة ضروري للحفاظ على وقف إطلاق النار بين الجانبين.
    El Movimiento de los Países No Alineados exhorta al Consejo de Seguridad, que es el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, a que asuma su responsabilidad de contribuir al cese inmediato de esa última agresión israelí contra el pueblo palestino y estudie el establecimiento de mecanismos para mantener la cesación del fuego. UN وتهيب الحركة بمجلس الأمن، وهو الجهاز الموكل إليه حفظ السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بمسؤولياته من أجل المساعدة على الوقف الفوري لهذا الاعتداء الإسرائيلي الأخير على الشعب الفلسطيني، وأن ينظر في إنشاء آليات للحفاظ على وقف إطلاق النار.
    El Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica exhorta al Consejo de Seguridad, que es el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad, a que asuma su responsabilidad de contribuir al cese inmediato de esa última agresión israelí contra el pueblo palestino y estudie el establecimiento de mecanismos para mantener la cesación del fuego. UN وتهيب مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بمجلس الأمن، وهو الجهاز الموكل إليه صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بمسؤولياته من أجل المساعدة على الوقف الفوري لهذا الاعتداء الإسرائيلي الأخير على الشعب الفلسطيني، وأن ينظر في إنشاء آليات للحفاظ على وقف إطلاق النار.
    En las circunstancias que reinan en el terreno, y teniendo en cuenta las gestiones que sigue haciendo mi Enviado Personal, creo que la presencia de la MINURSO continúa siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 68 - وأعتقد، في ظل الظروف الراهنة في الميدان، وعلى ضوء الجهود المتواصلة لمبعوثي الشخصي، أن وجود البعثة ما زال ضروريا للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    Habida cuenta de las circunstancias imperantes sobre el terreno y de los esfuerzos que continúa desplegando mi Enviado Personal, considero que la presencia de la MINURSO sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 67 - ونظرا للظروف القائمة على أرض الواقع، وفي ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها مبعوثي الخاص، أعتقد أن وجود بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يظل أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    En el informe presentado por el Secretario General, en diciembre de 2009, sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) creada en 1974 para mantener la cesación del fuego entre Israel y la República Árabe Siria se señaló que se había mantenido esa cesación y, en general, había reinado la calma en la zona de operaciones. UN 83 - أشار تقرير الأمين العام المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2009 والمعني بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فضّ الاشتباك - المنشأة في عام 1974 للحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية - إلى أنه قد تم الحفاظ على وقف إطلاق النار وأنّ منطقة العمليات ظلت هادئة عموما.
    El Consejo acogió con satisfacción las medidas adoptadas por ambas partes para mantener la cesación del fuego y expresó la esperanza de que ésta condujera a un período de calma sostenida. UN ورحب المجلس بالخطوات التي اتخذها الطرفان للمحافظة على وقف إطلاق النار، وأعرب عن أمله بأن يسفر ذلك عن فترة من الهدوء الدائم.
    Estoy convencido de que la presencia de la UNFICYP en la isla sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego entre ambas partes, requisito fundamental para llegar al arreglo que trata de lograr el Consejo de Seguridad. UN ٣٤ - وأعتقد أن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة لا يزال أمرا لا غنى عنه للمحافظة على وقف إطلاق النار بين الجانبين، الذي هو شرط أساسي لتحقيق التسوية التي ينشدها مجلس اﻷمن.
    9. Encomia a la Fuerza por haber cumplido su mandato de verificar la retirada de las fuerzas israelíes y apoya los esfuerzos que sigue desplegando para mantener la cesación del fuego a lo largo de la línea de repliegue mediante patrullas y actividades de observación desde posiciones fijas, en estrecho contacto con las partes, con miras a poner fin a las violaciones e impedir el aumento de los incidentes; UN 9 - يثني على قوة الأمم المتحدة لوفائها بولايتها حيال التحقق من الانسحاب الإسرائيلي، ويؤيد جهودها المستمرة للمحافظة على وقف إطلاق النار على امتداد خط الانسحاب عن طريق تسيير دوريات والقيام بأعمال مراقبة من مواقع ثابتة والبقاء على اتصال وثيق مع الطرفين بهدف تصحيح الانتهاكات ومنع تصعيد الحوادث؛
    Tras los referendos del 24 de abril, se han realizado consultas con ambas partes de la isla y las Potencias garantes, y permanezco convencido de que, a falta de un acuerdo general, sigue siendo necesaria la presencia de la UNFICYP en la isla para mantener la cesación del fuego. UN 18 - وفي أعقاب استفتائي 24 نيسان/أبريل، أجريت مشاورات مع الجانبين في الجزيرة والدول الضامنة، وما زلت على قناعتي، بأنه في غياب أي تسوية شاملة، يظل وجود القوة في الجزيرة أمرا ضروريا للمحافظة على وقف إطلاق النار.
    En las circunstancias que reinan en el terreno, y teniendo en cuenta las gestiones que sigue haciendo mi Enviado Personal, creo que la presencia de la MINURSO continúa siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 72 -وفي ظل الظروف الميدانية الحالية، وفي ضوء الجهود المستمرة لمبعوثي الشخصي، أعتقد أن وجود البعثة ما زال ضروريا لاستمرار وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد