ويكيبيديا

    "para mejorar la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحسين التعليم
        
    • لتحسين التثقيف
        
    • لتحسين تعليم
        
    • للنهوض بالتعليم
        
    • للنهوض بتعليم
        
    • من أجل تعزيز أركان التعليم
        
    • فيما يتعلق بتحسين التعليم
        
    • لتعزيز تعليم
        
    • في تحسين التعليم
        
    • أجل تحسين تعليم
        
    • لزيادة تعليم
        
    En ese momento ingresó gran cantidad de dinero a la Universidad de Newcastle para mejorar la educación en India. TED في ذلك الوقت، كانت كمية كبيرة من المال حصلت عليها جامعة نيوكاسل لتحسين التعليم في الهند.
    Las controversias entre el Commonwealth y los gobiernos estatales estorbaban la aplicación de las medidas necesarias para mejorar la educación. UN وقالت إن المنازعات بين الكومنولث وحكومات الولايات تعوق تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين التعليم.
    Se han desplegado esfuerzos para mejorar la educación y la capacitación del personal técnico y administrativo, así como de los empresarios locales, a fin de fomentar su participación eficaz. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    La tasa de partos, abortos y VIH entre las mujeres jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y 19 años de edad es elevada y sería interesante saber qué se ha hecho para mejorar la educación sexual de las niñas y los niños. UN وثمة نسبة عالية من الولادات وعمليات الإجهاض وحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات اللائي يتراوح عمرهن بين 15 و 19 سنة، وسيكون من المفيد معرفة الإجراءات المتخذة لتحسين التثقيف الجنسي لصغار الفتيات والفتيان.
    El Gobierno está colaborando con la sociedad civil para mejorar la educación de las mujeres y la confianza en ellas mismas. UN وتعمل الحكومة مع المجتمع المدني لتحسين تعليم المرأة وزيادة ثقتها.
    Los gobiernos tienen que hacer un esfuerzo considerable durante un período prolongado para mejorar la educación antes de poder esperar que se produzca un despegue del desarrollo. UN وبذلك يتعين على الحكومات أن تبذل جهدا كبيرا طوال فترة ممتدة من الزمن للنهوض بالتعليم قبل أن يمكنها انتظار حدوث انطلاق للتنمية.
    Dijo que era impresionante la inversión realizada para mejorar la educación de niños empleados como mano de obra. UN كما أعربت عن إعجابها بالجهود التي تبذلها غانا للنهوض بتعليم الأطفال العاملين.
    Por ello, la prestación de apoyo para mejorar la educación al nivel terciario es también una necesidad urgente. UN لذا، فثمة حاجة ملحة أيضا إلى تقديم الدعم لتحسين التعليم على المستوى الجامعي.
    Se ha puesto en efecto una estrategia amplia para mejorar la educación primaria. UN وقالت إن هناك استراتيجية شاملة لتحسين التعليم الابتدائي.
    Preguntó por los esfuerzos que hacía el país para mejorar la educación, tal como garantizaba la Constitución. UN وسألت عما بذلته نيكاراغوا من جهود لتحسين التعليم على النحو الذي يكفله الدستور.
    Se han adoptado medidas para mejorar la educación en las zonas rurales y el seguro médico básico es ahora universal. UN وبُذلت الجهود لتحسين التعليم في المناطق الريفية، وأصبح الآن التأمين الطبي الأساسي عاما.
    Por último, es esencial que el sistema de las Naciones Unidas apoye los esfuerzos de los países africanos para mejorar la educación y la capacitación vocacional públicas. UN وأخيرا من الضروري أن تدعم منظومة اﻷمم المتحدة الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية لتحسين التعليم العام والتدريب المهني.
    Se hace indispensable adoptar las medidas necesarias, hasta el máximo de los recursos disponibles, para mejorar la educación, la salud, la vivienda, medidas que deben ser compartidas con la sociedad civil. UN ولا بد من اعتماد التدابير اللازمة، بأقصى ما تتيحه الموارد المتوافرة، لتحسين التعليم والصحة والسكن، بمشاركة المجتمع عموما.
    13. El Níger ha hecho esfuerzos considerables para mejorar la educación, la salud y la protección jurídica y social de la infancia. UN ١٣ - ومضى يقول إن النيجر بذلت جهودا كبيرة لتحسين التعليم والصحة والحماية القانونية والاجتماعية لﻷطفال.
    En el marco del programa Beso, se consigue el apoyo de la comunidad para mejorar la educación básica de los niños mediante la concesión por concurso de pequeñas subvenciones, además de contar con numerosas contribuciones paralelas de la comunidad. UN ويستعين برنامج بيسو بأهالي القرية لتحسين التعليم الابتدائي ﻷبنائهم بتقديم منح صغيرة للمتفوقين، وقد نجح في تأمين سيل مضاعف من التبرعات المماثلة من اﻷهالي.
    Se están adoptando medidas para mejorar la educación en materia de género con análisis de los libros de texto desde la óptica del género y los cursos de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين التثقيف بمسائل نوع الجنس من خلال التحليل الجنساني للكتب المدرسية والدورات التدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Los seminarios regionales sobre descolonización, celebrados en su mayoría en las regiones del Caribe y el Pacífico, proporcionaron espacios excelentes para mejorar la educación y la conciencia pública sobre la descolonización, asegurando así que los pueblos de los territorios puedan tomar decisiones informadas con respecto a su futuro estatuto político. UN وأضاف أن الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار، التي عقد معظمها في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وفرت محافل ممتازة لتحسين التثقيف والوعي العام فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار، وبذلك ضمنت أن تتمكن شعوب الأقاليم من اتخاذ قرارات مستنيرة بخصوص وضعها السياسي في المستقبل.
    Por otra parte, eran notables los enormes esfuerzos que había hecho el Gobierno de Polonia para mejorar la educación en materia de derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، أشارت إلى أن الجهود الضخمة التي ما فتئت تبذلها الحكومة البولندية لتحسين تعليم حقوق الإنسان جديرة بالملاحظة.
    Segundo objetivo: El programa de zonas escolares seguras de la organización en Kenya proporciona unas instituciones comunitarias seguras y atrayentes para mejorar la educación y la retención en las escuelas. UN الهدف 2 - يساهم برنامج " المدارس الآمنة " الذي تديره المنظمة في كينيا في توفير مؤسسات مجتمعية آمنة وملائمة للنهوض بالتعليم ومعدلات الاستبقاء في المدارس.
    Describió un programa de becas del Gobierno de Estonia para mejorar la educación de estudiantes indígenas e informó que su Gobierno está planificando una Conferencia internacional sobre el papel de la Mujer y la Familia en las Comunidades Indígenas, que tendrá lugar en 1997. UN ووصفت برنامجا للزمالات التي منحتها حكومة استونيا للنهوض بتعليم الطلاب من السكان اﻷصليين وقالت إن حكومة بلدها تخطط لمؤتمر دولي عن دور المرأة واﻷسرة في جماعات السكان اﻷصليين من المقرر عقده في عام ٧٩٩١.
    63/198. Apoyo a la Escuela Internacional de las Naciones Unidas para mejorar la educación internacional y promover la interacción multicultural UN 63/198 - دعم المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز أركان التعليم الدولي وتشجيع التفاعل بين الثقافات المتعددة
    Se había asignado prioridad a aumentar las inversiones en capital humano, en especial para mejorar la educación y la atención de la salud. UN وأوضحت أن الأولوية في ذلك هي زيادة حجم الاستثمار في رأس المال البشري، لا سيما فيما يتعلق بتحسين التعليم والرعاية الصحية.
    El orador añade que, durante el Decenio, debe hacerse más para mejorar la educación de los jóvenes. UN واستطرد قائلا بضرورة زيادة العمل خلال العقد لتعزيز تعليم الشباب.
    Asia, junto con el pueblo de Tonga, le recordará también por el papel que desempeñó para mejorar la educación, el sistema sanitario y la infraestructura del país. UN وإن آسيا، إلى جانب شعب تونغا، ستتذكره أيضا بالدور الذي أداه في تحسين التعليم والرعاية الصحية وإقامة الهياكل الأساسية في البلد.
    Le gustaría tener más información sobre las iniciativas para mejorar la educación de la mujer, especialmente en las áreas rurales. UN وأرادت الوقوف على المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة من أجل تحسين تعليم المرأة, وخاصة في المناطق الريفية.
    Si bien mi hijo considera que la tecnología de la información es " el camino a seguir " , claramente es el camino para comunicarse; es un medio importante para mejorar la educación de todos nuestros pueblos, permitiéndoles participar en lo que sucede en el mundo. UN ورغم أن ابني يرى تكنولوجيا المعلومات على أنها " الطريق الذي يتعين السير فيه " ، فإنها وسيلة هامة لزيادة تعليم كل شعبنا، وهي تمكنهم من المشاركة فيما يحدث الآن في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد