ويكيبيديا

    "para mejorar la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحسين تنفيذ
        
    • لتحسين التنفيذ
        
    • لتحسين الأداء
        
    • أجل تحسين تنفيذ
        
    • لتحسين إنجاز
        
    • في تحسين تنفيذ
        
    • أجل تعزيز تنفيذ
        
    • للنهوض بتنفيذ
        
    • لتعزيز التنفيذ
        
    • لتحسين أداء
        
    • الرامية إلى النهوض بتنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • الإنسانية من أجل تقديم الأفضل
        
    • الرامية الى تحسين تنفيذ
        
    • الصندوق تحسينا للأداء
        
    Los que se ocuparon del tema observaron la necesidad de sanear la gestión para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وأشارت الوفود التي تحدثت عن الموضوع إلى ضرورة اتخاذ إجراء إداري سليم لتحسين تنفيذ المشاريع.
    Los que se ocuparon del tema observaron la necesidad de sanear la gestión para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وأشارت الوفود التي تحدثت عن الموضوع إلى ضرورة اتخاذ إجراء إداري سليم لتحسين تنفيذ المشاريع.
    Los que se ocuparon del tema observaron la necesidad de sanear la gestión para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وأشارت الوفود التي تحدثت عن الموضوع إلى ضرورة اتخاذ إجراء إداري سليم لتحسين تنفيذ المشاريع.
    En dicho documento también se preveía elaborar un nuevo marco conceptual para mejorar la ejecución. UN وتوقعت الوثيقة أيضا وضع إطار نظري لتحسين التنفيذ.
    El orador observó que no debía considerarse que el MANUD era un programa que suplantaría otros esfuerzos de desarrollo, sino más bien una herramienta para mejorar la ejecución y las repercusiones. UN وقال إن الإطار لا ينبغي أن ينظر إليه كبرنامج يحل محل جهود التنمية الأخرى، بل كأداة لتحسين الأداء والأثر.
    Se alienta a las organizaciones no gubernamentales que ejecutan proyectos financiados por programas de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a organizar cooperativas para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وتشجَّـع المنظمات غير الحكومية، التي تنفـذ مشاريع مموَّلة من برامج المساعدة الإنمائية الرسمية، على تنظيم التعاونيات من أجل تحسين تنفيذ المشاريع.
    59. Como se informó en el documento DP/1997/16, el PNUD adoptó diversas medidas para mejorar la ejecución de sus programas, sin detrimento de la calidad. UN 59 - وكما يرد في الوثيقة DP/1997/16، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من التدابير لتحسين إنجاز برامجه مع الاهتمام التام بالنوعية.
    Las evaluaciones de mitad de período se utilizarán para captar las experiencias originales que pueden resultar de utilidad para mejorar la ejecución de las actividades en marcha. UN وستصمم تقييمات منتصف المدة بحيث تعي الدروس المبدئية التي يمكن أن تفيد في تحسين تنفيذ اﻷنشطة الجارية.
    Directrices para mejorar la ejecución de los programas de cooperación regional UN مبادئ توجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي
    Directrices para mejorar la ejecución de los programas de cooperación regional UN مبادئ توجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي
    Directrices para mejorar la ejecución de los programas de cooperación regional UN مبادئ توجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي
    Directrices para mejorar la ejecución de los programas de cooperación regional UN مبادئ توجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي
    Pero aún hay margen para mejorar la ejecución de las medidas y aumentar su impacto. UN ولكن هناك مجالا لتحسين تنفيذ التدابير وجعلها أكثر قوة.
    Se necesita con urgencia la acción concertada de todos los interesados para mejorar la ejecución de la estrategia nacional de lucha contra los estupefacientes. UN ومن الضروري أن يبذل جميع أصحاب المصلحة جهودا متضافرة عاجلة لتحسين تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    En el bienio 2006-2007, se emprenderán iniciativas para mejorar la ejecución y presentación de informes del logro 4. UN وستتخذ في فترة السنتين 2006-2007 مبادرات لتحسين التنفيذ وإعداد التقارير فيما يخص النتيجة 4.
    El orador observó que no debía considerarse que el MANUD era un programa que suplantaría otros esfuerzos de desarrollo, sino más bien una herramienta para mejorar la ejecución y las repercusiones. UN وقال إن الإطار لا ينبغي أن ينظر إليه كبرنامج يحل محل جهود التنمية الأخرى، بل كأداة لتحسين الأداء والأثر.
    En el último decenio, al igual que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas, el ACNUR ha emprendido reformas de gestión para mejorar la ejecución de los programas, la rendición de cuentas y el rendimiento. UN وقد شرعت مفوضية شؤون اللاجئين، مثل غالبية منظمات الأمم المتحدة، في إجراء إصلاحات تنظيمية خلال العقد الماضي من أجل تحسين تنفيذ البرامج والمساءلة والأداء.
    2. Toma nota del aumento del saldo de recursos generales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de las medidas adoptadas por el Administrador al respecto e insta al Administrador a que prosiga con sus esfuerzos para mejorar la ejecución de los programas, teniendo presente la importancia de mantener y aumentar la calidad de la programación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٢ - يحيط علما بحشد رصيد الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتدابير التي اتخذها مدير البرنامج لتناول هذه المسألة ويحث مدير البرنامج على مواصلة الجهود المبذولة لتحسين إنجاز البرامج، مع مراعاة أهمية الحفاظ على جودة البرمجة التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتحسين هذه البرمجة؛
    El PNUFID utiliza las conclusiones de evaluación para mejorar la ejecución y la formulación de programas, particularmente sobre el terreno. UN ويستفيد اليوندسيب من نتائج التقييم في تحسين تنفيذ البرامج وتخطيطها، لا سيما على المستوى الميداني.
    En el informe se indicaron las medidas que era necesario adoptar en cada una de esas esferas para mejorar la ejecución del Programa de Acción. UN وحدد تقرير المحفل اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها في كل مجال من هذه المجالات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    Algunas delegaciones reconocieron los esfuerzos positivos que había hecho el PNUD para mejorar la ejecución de los programas, reducir los gastos y lograr un enfoque más selectivo. UN ونوهت بعض الوفود بالجهود اﻹيجابية التي بذلها البرنامج للنهوض بتنفيذ البرامج، وخفض النفقات، وتضييق بؤرة التركيز.
    Hubo un consenso general con respecto a que las actividades conjuntas, como medio para mejorar la ejecución a nivel nacional, eran uno de los pilares del proceso relativo a las sinergias. UN وظهر توافق عام في الآراء على أن الأنشطة المشتركة، كوسيلة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، تشكِّل محوراً لعملية التآزر.
    8. A su país/organización, ¿qué cambios, en su caso, le gustaría que se introdujeran para mejorar la ejecución del programa en esta esfera? UN 8- ما هي التغييرات (إن كانت هناك أي تغييرات) التي يود بلدكم/منظمتكم أن إدخالها لتحسين أداء البرنامج في هذا المجال؟
    En Mauritania, por ejemplo, la cooperación Sur-Sur se aplicó por medio de viajes de capacitación, investigación y estudio de corta duración, como una estrategia de desarrollo de capacidad y promoción para mejorar la ejecución del programa nacional de población y salud reproductiva. UN ففي موريتانيا، على سبيل المثال، اتخذ التعاون بين بلدان الجنوب شكل توفير التدريب القصير الأجل وإجراء البحوث والاضطلاع بالجولات الدراسية، بوصف ذلك من استراتيجيات بناء القدرات والدعوة الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج الوطني للسكان والصحة الإنجابية.
    En el plano nacional, la estrategia se centraba en la promoción para mejorar la ejecución de los programas; incorporar el tema de la población en todos los planes y políticas de desarrollo; hacer que la población y el FNUAP fuesen visibles en todos los niveles, y colaborar con otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, incluida las organizaciones no gubernamentales y organismos donantes. UN وعلى الصعيد القطري، ركزت الاستراتيجية على الدعوة إلى تعزيز تنفيذ البرامج؛ وإدماج المسائل المتصلة بالسكان في جميع الخطط والسياسات الإنمائية؛ وإبراز مسألة السكان ودور الصندوق على جميع المستويات؛ والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والوكالات المانحة.
    Agradeció las observaciones formuladas en relación con la respuesta humanitaria del UNFPA y declaró que era necesario incorporar dicha respuesta para mejorar la ejecución. UN وأعرب عن تقديره للتعليقات بخصوص الاستجابة الإنسانية للصندوق، وقال إن من الضروري تعميم منظور الاستجابة الإنسانية من أجل تقديم الأفضل.
    b) Dirigir el mecanismo de presentación de informes confidenciales establecido con arreglo a la instrucción administrativa ST/AI/397 para recibir e investigar sugerencias para mejorar la ejecución de los programas e informes sobre lo que se considere casos de posibles violaciones de los reglamentos o reglamentaciones, mala administración, mala conducta, despilfarro de recursos o abuso de autoridad; UN )ب( تشغيل مرفق التقارير السرية الذي أنشئ بموجب التعليمات الادارية الواردة في الوثيقة ST/AI/397 لتلقي الاقتراحات الرامية الى تحسين تنفيذ البرنامج، والتقارير الخاصة بالحالات الملحوظة لاحتمال حدوث انتهاكات للقواعد أو اﻷنظمة، أو سوء الادارة، أو سوء السلوك، أو تبديد الموارد، أو تعسف في استعمال السلطة، والتحقيق في هذه القضايا؛
    5. Acoge con satisfacción los progresos que ha hecho el UNFPA en su proceso de transición, el cual produjo nuevos enfoques orientados a resultados en materia de recursos humanos, intercambio de conocimientos, aprendizaje y capacitación, y gestión financiera, y alienta al UNFPA a que siga incorporando estos enfoques en sus procesos y sistemas para mejorar la ejecución y la eficacia; UN 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عملية التحول التي يضطلع بها والتي أسفرت عن نهج يركز على تحقيق النتائج في الموارد البشرية، وتبادل المعارف، والتعلم والتعليم، والإدارة المالية، ويشجع الصندوق على مواصلة إدماج هذه النهج في عمليات ونظم الصندوق تحسينا للأداء وزيادة في الفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد