ويكيبيديا

    "para modificar las actitudes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتغيير المواقف
        
    • لتغيير مواقف
        
    • أجل تغيير المواقف
        
    • لتغيير الاتجاهات
        
    • بغية تغيير المواقف
        
    • حتى تتغير المواقف
        
    • في تغيير المواقف
        
    • الرامية إلى تغيير المواقف
        
    • إلى تغيير مواقف
        
    • لتغيير السلوكيات
        
    Hay cuatro esferas principales en las que el funcionamiento y la actuación de la administración pública son básicos para modificar las actitudes y reconstruir la confianza de la sociedad. UN وهناك أربعة مجالات رئيسية يشكل فيها عمل وأداء الخدمة العامة الأساس لتغيير المواقف وإعادة بناء ثقة المجتمع.
    A pesar de los progresos realizados, es necesario hacer mucho más para modificar las actitudes hacia esas personas y facilitarles los servicios esenciales que mejoren su vida. UN ورغم التقدم المحرز، فلا يزال يتعين بذل الكثير لتغيير المواقف وتزويد المعوقين بالخدمات الأساسية التي تحسن من حياتهم.
    Se alienta la alfabetización y la matriculación de las niñas en las escuelas, mientras que se trabaja actualmente para modificar las actitudes hacia la mujer. UN ويتم تشجيع محو الأمية لدى الفتيات وقيدهن في المدارس، والعمل جار على قدم وساق لتغيير المواقف إزاء المرأة.
    También quisiera saber qué medidas se han previsto o adoptado para modificar las actitudes de los tribunales, que son hostiles y discriminatorios contra la mujer. UN وتود أيضا معرفة التدابير المزمعة أو المتخذة لتغيير مواقف المحاكم، التي كانت غير ودية وتمييزية تجاه المرأة.
    La iniciativa subraya el concepto de medidas comunitarias culturalmente pertinentes para modificar las actitudes y los comportamientos. UN وتشدِّد هذه المبادرة على مفهوم العمل المجتمعي ذي الصلة الثقافية من أجل تغيير المواقف وأشكال السلوك.
    Los programas de reforma educativa no se han concebido específicamente para modificar las actitudes tradicionales con respecto a las mujeres y las muchachas. UN لم توضع برامج الإصلاح التعليمي بصفة خاصة لتغيير الاتجاهات التقليدية تجاه المرأة والبنت.
    Las cuestiones relativas a la mujer, incluidos los derechos humanos de la mujer, no debían separarse de las cuestiones relativas a los hombres, puesto que para modificar las actitudes sociales era necesario contar con la participación de los hombres. UN فقضايا المرأة، بما فيها قضايا حقوق اﻹنسان للمرأة، ينبغي عدم فصلها عن القضايا التي تمس الرجال. باعتبار أنه يتعين إشراك الرجال في اﻷمر بغية تغيير المواقف الاجتماعية.
    Cree, además, que todavía queda mucho por hacer para modificar las actitudes del público y combatir y superar el racismo. UN وتعتقد كذلك أن اﻷمر يحتاج الى عمل المزيد حتى تتغير المواقف ويتم القضاء على العنصرية والتغلب عليها.
    Las campañas de información pública y de educación sobre los derechos de los niños son cruciales para modificar las actitudes y deben dirigirse también a los propios niños. UN وتعتبر حملات التوعية العامة والتثقيف المتعلقة بحقوق الطفل حاسمة بالنسبة لتغيير المواقف العامة ويجب أيضا أن تستهدف اﻷطفال أنفسهم.
    El Gobierno debería tomar, en especial, medidas concretas y, entre ellas, iniciar campañas de sensibilización para modificar las actitudes negativas, a fin de proteger a los niños de las castas más bajas contra toda forma de explotación. UN وينبغي للحكومة أن تتخذ بصفة خاصة تدابير ملموسة، منها تنظيم حملات توعية لتغيير المواقف السلبية، وذلك لحماية اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    El Comité recalca que las medidas legislativas no bastan para subsanar ese problema y observa que el Gobierno no ha llevado a cabo campañas amplias y sistemáticas de información y concienciación del público para modificar las actitudes estereotipadas perjudiciales para el logro de la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل.
    El Comité recalca que las medidas legislativas no bastan para subsanar ese problema y observa que el Gobierno no ha llevado a cabo campañas amplias y sistemáticas de información y concienciación del público para modificar las actitudes estereotipadas perjudiciales para el logro de la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل.
    El Gobierno debería tomar, en especial, medidas concretas y, entre ellas, iniciar campañas de sensibilización para modificar las actitudes negativas, a fin de proteger a los niños de las castas más bajas contra toda forma de explotación. UN وينبغي للحكومة أن تتخذ بصفة خاصة تدابير ملموسة، منها تنظيم حملات توعية لتغيير المواقف السلبية، وذلك لحماية اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    14. La Sra. Corti destaca la necesidad de voluntad política para modificar las actitudes sociales predominantes con respecto a la mujer. UN 14 - السيدة كورتي: قالت لا بد من توفر الإرادة السياسية لتغيير المواقف الاجتماعية السائدة إزاء المرأة.
    Es preciso adoptar otras medidas para modificar las actitudes, los valores, las convicciones, y las costumbres de los hombres y los niños. UN فهناك تدابير أخرى يمكن اتخاذها لتغيير مواقف الرجال والشباب، وقيمهم ومعتقداتهم وتقاليدهم.
    Pregunta si desde entonces se ha prohibido esa práctica y si el Gobierno está tomando medidas para modificar las actitudes en tal sentido. UN وتساءل إن كانت هذه الممارسات قد اعتبرت منذئذ مخالفة للقانون وإن كانت الحكومة تتخذ خطوات لتغيير مواقف الأفراد حيالها.
    También hay que adoptar medidas para modificar las actitudes de los empleadores hacia la licencia parental. UN ويجب اتخاذ الخطوات أيضا لتغيير مواقف أصحاب العمل إزاء إجازة الوالدية.
    b) Realice campañas nacionales de sensibilización para modificar las actitudes tradicionales y autoritarias; UN (ب) تنظيم حملات وطنية للتوعية من أجل تغيير المواقف التقليدية والسُّلطوية؛
    Por supuesto, las leyes y los reglamentos no fueron suficientes y debieron ser reforzados mediante campañas de concienciación para modificar las actitudes tradicionales y el modo de pensar, y afirmar la voluntad de la comunidad de adherirse a la nueva situación encaminada a la liberación de la mujer. UN ومن الطبيعي أن القوانين والنظم لا تعمل وحدها وأنها تتعزز من خلال حملات لإذكاء الوعي لتغيير الاتجاهات التقليدية في الفكر وكفالة الاستجابة العقلية للمجتمع المحلي للأخذ بحالة التغيير نحو تحرير المرأة.
    b) Concienciar acerca de las cuestiones relativas a los niños con discapacidades, como sus derechos, necesidades especiales y posibilidades futuras, para modificar las actitudes negativas, las opiniones equivocadas y los prejuicios contra esos niños realizando y apoyando campañas de información pública; UN (ب) التوعية بشأن الأطفال المعوقين وبحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكانياتهم بغية تغيير المواقف والأفكار المغلوطة والمسبقة السلبية السائدة بشأن الأطفال المعوقين عن طريق شن الحملات الإعلامية ودعمها؛
    Cree, además, que todavía queda mucho por hacer para modificar las actitudes del público y combatir y superar el racismo. UN وتعتقد كذلك أن اﻷمر يحتاج الى عمل المزيد حتى تتغير المواقف ويتم القضاء على العنصرية والتغلب عليها.
    Asimismo ha resultado muy eficaz para modificar las actitudes una campaña semejante contra el fumar tabaco. UN كما أن حملة مشابهة لمكافحة التدخين كانت فعالة جدا في تغيير المواقف والاتجاهات.
    Destacó los esfuerzos realizados para modificar las actitudes negativas hacia la discapacidad. UN وركزت على الجهود الرامية إلى تغيير المواقف السلبية تجاه الإعاقة.
    Ello contribuye a los esfuerzos que se realizan en el país para modificar las actitudes de la comunidad ante las cuestiones relacionadas con la violencia por motivo de género y los derechos de la mujer. UN وفي هذا ما يُسهم في الجهود الوطنية الرامية إلى تغيير مواقف المجتمع المحلي إزاء المسائل المتصلة بالعنف القائم على أساس جنساني وبحقوق المرأة.
    También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد