ويكيبيديا

    "para movilizar el ahorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعبئة المدخرات
        
    • في تعبئة المدخرات
        
    • أجل تعبئة المدخرات
        
    La reunión sugirió que se emplearan mecanismos innovadores para movilizar el ahorro interno, por ejemplo, asociaciones de ahorro y crédito rotatorio. UN واقترح الاجتماع الاستعانة بالآليات الابتكارية لتعبئة المدخرات المحلية، مثل استخدام رابطات المدخرات والائتمانات الدائرة.
    :: Llevar a cabo reformas institucionales y de política para movilizar el ahorro privado y aumentar los ingresos públicos de manera eficaz, equitativa y compatible con las limitaciones administrativas; UN :: تنفيذ إصلاحات في المؤسسات والسياسة العامة لتعبئة المدخرات الخاصة وزيادة إيرادات الحكومة بطريقة فعالة ومنصفة ومتسقة مع القيود الإدارية؛
    Se están iniciando políticas para movilizar el ahorro interno, conseguir una alta tasa de crecimiento y asegurar una distribución equitativa de la renta, a la vez que se consigue el objetivo del alivio de la pobreza. UN ويجري وضع سياسات لتعبئة المدخرات الداخلية وتحقيق معدل نمو مرتفع والعمل على توزيع الدخل بقدر أكبر من الإنصاف، مع تحقيق هدف تخفيف الفقر.
    Se hizo hincapié en el importante papel de las instituciones de microfinanciación para movilizar el ahorro y transformar la agricultura. UN 15 - وجرى التشديد بقوة على دور وأهمية مؤسسات التمويل الصغير في تعبئة المدخرات وتحويل الزراعة الريفية.
    14. Subraya la importancia de que haya mercados financieros públicos y privados competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional favorable al desarrollo; UN " 14 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمـام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، فتسهم بذلك إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛
    Por tanto, se considera muy importante crear unos sistemas financieros y unos mercados de capitales en las economías en transición, y afianzarlos, para movilizar el ahorro de los particulares. UN 19 - ولذلك، فقد اعتُبر أن تطوير النظم المالية والأسواق الرأسمالية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هو أمر بالغ الأهمية من أجل تعبئة المدخرات الخاصة.
    II. Movilización de recursos financieros nacionales El Consenso de Monterrey subrayó el papel de las condiciones internas para movilizar el ahorro interno, público y privado, mantener un nivel adecuado de inversiones productivas y mejorar el capital humano. UN 11 - أبرز توافق آراء مونتيري دور الظروف الداخلية لتعبئة المدخرات المحلية، سواء العامة أو الخاصة، بغية الحفاظ على مستويات كافية من الاستثمار الإنتاجي وزيادة القدرات البشرية.
    El Consenso de Monterrey subrayó el papel de las condiciones internas para movilizar el ahorro interno, público y privado, mantener un nivel adecuado de inversiones productivas y mejorar el capital humano. UN 17 - وقد أبرز توافق آراء مونتيري دور الظروف الداخلية لتعبئة المدخرات المحلية، سواء العامة أو الخاصة، للحفاظ على مستويات كافية من الاستثمار الإنتاجي وزيادة القدرات البشرية.
    15. Las estimaciones más recientes de las necesidades de financiación externa de los países menos adelantados confirman que las corrientes netas de capital tendrían que aumentar considerablemente para que estos países lograran un crecimiento acelerado durante el decenio de 1990, incluso en el supuesto de que los propios países menos adelantados hicieran vigorosos esfuerzos para movilizar el ahorro interno y utilizar sus recursos eficientemente. UN ١٥ - تؤكد أحدث التقديرات المتعلقة باحتياجات أقل البلدان نموا من التمويل الخارجي أن اﻷمر يستلزم زيادة صافي التدفقات الرأسمالية زيادة كبيرة إذا أريد لهذه البلدان أن تعجل بالنمو خلال التسعينات، حتى بافتراض أن أقل البلدان نموا ذاتها ستبذل جهودا قوية لتعبئة المدخرات المحلية ولاستخدام الموارد بكفاءة.
    En nuestra búsqueda común del crecimiento, la eliminación de la pobreza y el desarrollo sostenible, nos enfrentamos con la imperiosa necesidad de crear las condiciones internas necesarias para movilizar el ahorro interno, público y privado, mantener un nivel adecuado de inversiones productivas y mejorar el capital humano. UN 10 - في إطار مساعينا المشتركة لتحقيق النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، يتمثل أحد التحديات الحاسمة في ضمان تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة، للمحافظة على مستويات مناسبة من الاستثمار المنتج وزيادة الطاقات البشرية.
    En nuestra búsqueda común del crecimiento, la eliminación de la pobreza y el desarrollo sostenible, nos enfrentamos con la imperiosa necesidad de crear las condiciones internas necesarias para movilizar el ahorro interno, público y privado, mantener un nivel adecuado de inversiones productivas y mejorar el capital humano. UN 10 - في إطار مساعينا المشتركة لتحقيق النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، يتمثل أحد التحديات الحاسمة في ضمان تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة، للمحافظة على مستويات مناسبة من الاستثمار المنتج وزيادة الطاقات البشرية.
    25. Reiteramos que un problema decisivo en nuestro empeño común por lograr el crecimiento, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible es asegurar las condiciones internas necesarias para movilizar el ahorro nacional público y privado, mantener niveles suficientes de inversión productiva y aumentar la capacidad humana. UN ' ' 25 - نعيد تأكيد أن من التحديات الهامة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة والعمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية.
    25. Reiteramos que un problema decisivo en nuestro empeño común por lograr el crecimiento, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible es asegurar las condiciones internas necesarias para movilizar el ahorro nacional público y privado, mantener niveles suficientes de inversión productiva y aumentar la capacidad humana. UN ' ' 25 - نعيد تأكيد أن من التحديات الهامة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة والعمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية.
    41. Reiteramos que en nuestra búsqueda común del crecimiento, la eliminación de la pobreza y el desarrollo sostenible, nos enfrentamos con la imperiosa necesidad de crear las condiciones internas necesarias para movilizar el ahorro interno, público y privado, mantener un nivel adecuado de inversiones productivas y mejorar el capital humano. UN " 41 - نعيد تأكيد أن أحد التحديات الهامة التي تواجهنا، في سعينا المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، يكمن في كفالة تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية.
    41. Reiteramos que en nuestra búsqueda común del crecimiento, la eliminación de la pobreza y el desarrollo sostenible, nos enfrentamos con la imperiosa necesidad de crear las condiciones internas necesarias para movilizar el ahorro interno, público y privado, mantener un nivel adecuado de inversiones productivas y mejorar el capital humano. UN " 41 - نعيد تأكيد أن أحد التحديات الهامة التي تواجهنا، في سعينا المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، يكمن في كفالة تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية.
    Se sugirió que el debate acerca de las funciones de los sectores privado y público se había simplificado excesivamente y que los bancos especializados del sector público podrían servir para movilizar el ahorro y las inversiones en sectores de poco o ningún interés para los bancos comerciales, como el sector agrícola o el de la vivienda de bajo costo. UN 15 - ورئي أن مناقشة الدورين الخاص والعام قد تميزت بالتبسيط الشديد وأن مصارف القطاع العام المتخصصة يمكن أن تضطلع بدور في تعبئة المدخرات والاستثمار في قطاعات ذات أهمية ضئيلة أو عديمة الأهمية بالنسبة للمصارف التجارية مثل القطاع الزراعي أو الإسكان المنخفض التكاليف.
    12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; UN 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛
    12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; UN 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛
    15. Subraya la importancia de que haya mercados financieros públicos y privados competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional favorable al desarrollo; UN 15 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، مما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛
    Como se indica en el Consenso de Monterrey, un sector financiero nacional bien reglamentado y supervisado es esencial para movilizar el ahorro interno y reasignar ese ahorro a sectores en que se necesitan altos niveles de inversiones. UN فعلى النحو المذكور في توافق آراء مونتيري، يحتاج الأمر بشدة إلى قطاع مالي وطني سليم من حيث التنظيم وخاضع للإشراف من أجل تعبئة المدخرات المحلية وإعادة تخصيص تلك المدخرات لصالح القطاعات التي يحتاج فيها الأمر إلى زيادة الاستثمارات.
    La financiación para el desarrollo sostenible necesitará contar con sistemas financieros nacionales y, en última instancia, con inversores internos para movilizar el ahorro y canalizarlo hacia la inversión productiva y el desarrollo sostenible. UN 42 - وسيكون من الضروري أن يعتمد تمويل التنمية المستدامة على النظم المالية المحلية وفي نهاية المطاف على المستثمرين المحليين، من أجل تعبئة المدخرات وتوجيهها إلى الاستثمار الإنتاجي والتنمية المستدامة.
    d) Promover mecanismos financieros innovadores como los sistemas de microcréditos para movilizar el ahorro y prestar servicios financieros a los pobres, incluidos los pequeños propietarios y los empleados por cuenta propia, en particular las mujeres, en un marco jurídico y regulatorio apropiado; UN (د) تشجيع الآليات المالية الابتكارية مثل برامج القروض الصغيرة من أجل تعبئة المدخرات وتقديم الخدمات المالية للفقراء، بمن فيهم صغار الحائزين والعاملون لحسابهم الخاص، وخصوصاً النساء، ضمن إطار قانوني وتنظيمي مناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد