ويكيبيديا

    "para movilizar los recursos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعبئة الموارد المالية
        
    • في تعبئة الموارد المالية
        
    • على تعبئة الموارد المالية
        
    • لحشد الموارد المالية
        
    • في حشد الموارد المالية
        
    Incrementar la capacidad y los medios nacionales para movilizar los recursos financieros internos UN توسيع القدرات والمرافق الوطنية القائمة لتعبئة الموارد المالية المحلية
    ii) mecanismos para movilizar los recursos financieros internos en los países Partes en desarrollo afectados; UN `٢` آليات لتعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة؛
    La Conferencia de las Partes acordó las funciones y modalidades del mecanismo mundial para movilizar los recursos financieros con que aplicar la Convención. UN ١٥ - ووافق مؤتمر اﻷطراف على وظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية لتعبئة الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية.
    Es evidente que estos países tropiezan con dificultades para movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de sus PAN. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Es evidente que estos países tropiezan con dificultades para movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de sus planes. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    2. Aumento de la capacidad de las Partes y los centros regionales y de coordinación del CB para movilizar los recursos financieros necesarios UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد المالية اللازمة
    Queda aún mucho por hacer para movilizar los recursos financieros que harán que el FNUDC pueda alcanzar los objetivos establecidos en su plan de actividades. UN 15 - ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحشد الموارد المالية الكافية للسماح للصندوق بتحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله.
    Deben explorarse otros medios para movilizar los recursos financieros disponibles localmente, inclusive los del sector privado. UN ٢٣ - وينبغي استكشاف الطرق والوسائل لتعبئة الموارد المالية المتاحة محليا، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    Creía que deberían hacerse mayores esfuerzos para movilizar los recursos financieros destinados a la cooperación técnica, e instó a los donantes a responder positivamente. UN وينبغي في اعتقاده أن تبذل جهود أكبر لتعبئة الموارد المالية اللازمة للتعاون التقني، وحث المانحين على الرد بأفعال ايجابية.
    :: ¿Qué medidas han adoptado con éxito los países para movilizar los recursos financieros necesarios para aplicar o ampliar programas de protección social? UN :: ما هي التدابير الناجحة التي وضعتها البلدان لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج الحماية الاجتماعية أو توسيع نطاقها؟
    g) Promover y facilitar la asistencia en lo concerniente a mecanismos para movilizar los recursos financieros internos de los países Partes en desarrollo afectados. UN )ز( تعزيز وتسهيل المساعدة المتعلقة باﻵليات لتعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية المتأثرة
    2. Encomia al Secretario General por los esfuerzos que realiza para movilizar los recursos financieros necesarios para proporcionar al Instituto el personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en su mandato; UN 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهد لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    2. Encomia asimismo al Secretario General por los esfuerzos que realiza para movilizar los recursos financieros necesarios para proporcionar al Instituto el personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en su mandato; UN 2 - تثني أيضا على الأمين العام لما يبذله من جهد لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    2. Encomia al Secretario General por sus gestiones para movilizar los recursos financieros necesarios a fin de proporcionar al Instituto el personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones que le han sido encomendadas; UN 2 - تثني على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    El informe presentado por la Secretaría pone de relieve las dificultades a las que hace frente el continente africano para movilizar los recursos financieros y utilizarlos eficazmente para el desarrollo. UN إن التقرير الذي قدمته الأمانة العامة يسلط الأضواء على الصعوبات التي تواجهها القارة الأفريقية في تعبئة الموارد المالية واستخدامها بطريقة فعالة لأغراض التنمية.
    Además, las alianzas desempeñan una importante función para movilizar los recursos financieros provenientes de distintas fuentes y promover la difusión de tecnologías y el intercambio de experiencias entre los gobiernos, las universidades, las empresas y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع الشراكة بدور هام في تعبئة الموارد المالية من مختلف المصادر وفي تعزيز انتشار التكنولوجيات وتشاطر الخبرات بين الحكومات، والجامعات، والشركات، والمنظمات البيئية غير الحكومية.
    14. Revisión de los progresos realizados, entre otros, por el Mecanismo Mundial, para movilizar los recursos financieros destinados a respaldar la aplicación de la Convención y, en especial, los programas de acción nacionales para la lucha contra la desertificación. UN 14- النظر في التقدم الذي أحرزته عدة جهات منها الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبخاصة برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    2. Aumento de la capacidad de las Partes y los centros regionales y de coordinación del CB para movilizar los recursos financieros necesarios. UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد المالية اللازمة
    3. Aumento de la capacidad de las Partes y de la Secretaría del Convenio de Rotterdam para movilizar los recursos financieros necesarios UN 3 - تحسين قدرات الأطراف وأمانة اتفاقية روتردام على تعبئة الموارد المالية المطلوبة.
    Estos factores siguen lastrando la capacidad de los países del Sur para movilizar los recursos financieros necesarios en aras de sostener sus progresos económicos y sociales y desarrollarse. UN ولا تزال هذه العوامل تعوق قدرة بلدان الجنوب على تعبئة الموارد المالية اللازمة لاستدامة التقدم الاقتصادي والاجتماعي ومواصلة التطور.
    6. Pide asimismo al Presidente interino de la Comisión que adopte todas las medidas necesarias para movilizar los recursos financieros y de otro tipo que se precisen a fin de establecer el mecanismo previsto; UN 6 - يطلب أيضا إلى رئيس اللجنة بالنيابة أن يتخذ جميع الخطوات الضرورية لحشد الموارد المالية والموارد الأخرى اللازمة لإنشاء الآلية المرجوة؛
    Ofrecer incentivos económicos y de otro tipo a otras partes nacionales interesadas con objeto de alentar la inversión en la ordenación sostenible de la tierra, los bosques y otros ecosistemas puede tener una importancia crítica para movilizar los recursos financieros necesarios. UN ويمكن أن تقوم عملية توفير الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية لأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين لتشجيع الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي والغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية لتقوم بدور حاسم في حشد الموارد المالية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد