En el continente africano se han producido avances, no sin algunos retrasos y dificultades, en la ejecución del Acuerdo General de Paz para Mozambique, con la colaboración inestimable de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). | UN | ففي موزامبيق شهدنا تنفيذ اتفاق السلم العام، بتعاون عظيم الشأن من قبل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Emmanuel de Casterle, Coordinador Residente de las Naciones Unidas para Mozambique | UN | إيمانويل دي كاسترل، منسق الأمم المتحدة المقيم في موزامبيق |
Emmanuel de Casterle, Coordinador Residente de las Naciones Unidas para Mozambique | UN | إيمانويل دي كاسترل، منسق الأمم المتحدة المقيم في موزامبيق |
Se ha previsto para marzo de 2006 un programa similar para Mozambique. | UN | ومن المقرر تنفيذ مشروع المتابعة بالنسبة لموزامبيق في آذار/مارس 2006. |
para Mozambique sigue siendo un problema la entrada tardía en el sistema educativo de niños desamparados de 10 años de edad. | UN | والتحاق الأطفال المحرومين بالنظام التعليمي في سن متأخرة هي سن العاشرة يظل يمثل مشكلة في موزامبيق. |
Nos complace y nos alienta observar que el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general comparten la idea de que se debe tomar el curso de acción necesario para hacer frente a los problemas de asistencia humanitaria y de emergencia para Mozambique. | UN | ومما يسرنا ويشجعنــا أن نلاحــظ وجود اتفاق بين الحكومة، ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمـع الدولــي بشكل عام بشأن تحديد مسار العمل المطلـوب لمواجهة مشكلة الطوارئ والمساعدة الانسانية في موزامبيق. |
También celebra el éxito de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique, firmado en Roma el 4 de octubre de 1992, que culminó con la reciente celebración de elecciones multipartidarias en ese país. | UN | كما يرحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في عام ١٩٩٢، والـــذي تكلل بإجراء انتخابات ناجحة متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة. |
El Consejo encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la ONUMOZ por las actividades que han realizado en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique y manifiesta que siguen contando con su pleno apoyo. | UN | ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم في دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق. |
El Consejo encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la ONUMOZ por las actividades que han realizado en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique y manifiesta que siguen contando con su pleno apoyo. | UN | ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم التي من شأنها دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق. |
Se hizo hincapié en el papel de la agricultura de pequeñas explotaciones como fuente principal de crecimiento y alivio de la pobreza para Mozambique, y se subrayó la importancia del sector privado para mantener altas tasas de crecimiento. | UN | وتم التركيز على دور الزراعة كمصدر رئيسي للنمو والتخفيف من حدة الفقر في موزامبيق وعلى أهمية القطاع الخاص في اﻹبقاء على معدلات النمو العالية. |
También realizó dos estudios para Zambia y Mozambique y organizó dos diálogos nacionales de alto nivel sobre la economía creativa para Mozambique y Zambia. | UN | أعد أيضا دراستين لفائدة زامبيا وموزامبيق ونظم حوارين سياسيتين رفيعي المستوى بشأن الاقتصاد الابتكاري في موزامبيق وزامبيا. |
132. El plan provisional de limpieza de minas se basa en el modelo de las operaciones que actualmente están en marcha en el Afganistán y Camboya y en la que se está preparando para Mozambique. | UN | ١٣٢ - وقد تم وضع الخطة المؤقتة ﻹزالة اﻷلغام على غرار العمليات الجاري الاضطلاع بها حاليا في أفغانستان وكمبوديا والعملية الجاري اﻹعداد لها في موزامبيق. |
142. El plan provisional de remoción de minas se basa en el modelo de las operaciones que actualmente están en marcha en el Afganistán y Camboya y en la que se está preparando para Mozambique. | UN | ١٤٢ - وقد تم وضع الخطة المؤقتة ﻹزالة اﻷلغام على غرار العمليات الجاري الاضطلاع بها حاليا في أفغانستان وكمبوديا والعملية الجاري اﻹعداد لها في موزامبيق. |
Las próximas elecciones generales pluripartidarias representan la culminación de un largo y delicado proceso de aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique, suscrito en Roma en octubre de 1992. | UN | وتمثل الانتخابات العامة التعددية المقبلة تتويجا لعملية طويلة وحساسة لتنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق الذي وقع في روما في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١. |
Han pasado 30 años desde que Mozambique emprendió la búsqueda de la independencia y de la paz. Ha sido un viaje largo y difícil. Hoy nos encontramos en una etapa decisiva de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique y de la celebración de elecciones generales multipartidistas. | UN | لقد انقضت حتى اﻵن فترة ثلاثين سنة منذ أن شرعت موزامبيق في السعي الى الاستقلال والسلم، والرحلة كانت طويلة وشاقة، أما اليـوم، فنحـن فـي مرحلة حرجة من تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق ومن إجراء انتخابات عامة متعددة اﻷحزاب. |
Representante Especial del Secretario General para Mozambique (ONUMOZ)c | UN | الممثل الخــاص لﻷمين العام لموزامبيــق )عمليــة اﻷمم المتحدة في موزامبيق)ج( |
La remoción de minas seguirá siendo indispensable para Mozambique por muchos años en el futuro, al haber aún tendidas minas terrestres en un número calculado entre 700.000 y 900.000. | UN | وسوف تظل إزالة الألغام أمرا أساسيا بالنسبة لموزامبيق لسنوات طويلة قادمة، مع وجود عدد يُقدر بما يتراوح بين 000 700 و 000 900 لغم أرضي مدفون في الأرض. |
Dicha asistencia es especialmente importante para Mozambique y otros países en desarrollo que se esfuerzan por cumplir las obligaciones internacionales que les incumben en relación con la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وقال إن لهذه المساعدة أهمية خاصة بالنسبة لموزامبيق وسائر البلدان النامية في سعيها إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لمنع الإرهاب ومكافحته. |
iii) El Millennium Institute elaboró modelos macroeconómicos para Mozambique, Malí, Malawi y Jamaica con objeto de apoyar el análisis de políticas y estrategias dirigidas a alcanzar el desarrollo humano sostenible, en particular en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ' 3` وضع المعهد نماذج للاقتصاد الكلي من أجل موزامبيق ومالي وملاوي وجامايكا لدعم تحليل سياسات واستراتيجيات تحقيق التنمية البشرية المستدامة ولا سيما تلك المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La Convención entró en vigor para Mozambique el 1º de marzo de 1999. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى موزامبيق في 1 آذار/مارس 1999. |
29. La Junta Ejecutiva aprobó el programa para Mozambique que figura en el documento DP/FPA/CP/142. | UN | ٢٩ - وأقر المجلس التنفيذي البرنامج القطري لموزامبيق بصيغته الواردة في الوثيقة DP/FPA/CP/142. |