ويكيبيديا

    "para mujeres con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنساء ذوات
        
    • أجل النساء ذوات
        
    • للنساء اللاتي
        
    • للنساء اللواتي لديهن
        
    • للنساء اللواتي يعانين
        
    • للنساء المصابات
        
    • للمرأة المصابة
        
    La Fundación Pro Familia administra un Hogar para mujeres con un criterio de admisión mixto. UN تدير مؤسسة برو فاميليا بيتا للنساء ذوات معايير القبول المختلطة.
    Principales aspectos de los servicios para mujeres con necesidades especiales en materia de salud UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    :: Programa específico de capacitación para mujeres con capacidades diferentes y para mujeres reclusas. UN ▪ برنامج تدريب خاص للنساء ذوات القدرات المختلفة وللسجينات.
    Este zapato era para mujeres con pies apretados y diminutos. Open Subtitles هذه الأحذية من أجل النساء ذوات الأرجل الصغيرة جدا
    Estancias de Tiempo Libre para mujeres con hijas/os, exclusivamente a su cargo UN :: برامج أوقات الفراغ للنساء اللاتي يتفرغن لرعاية الأطفال؛
    Dinamarca informó de que contaba con un albergue para las mujeres de grupos minoritarios, y de que muchos albergues cuentan con instalaciones para mujeres con niños y mujeres con discapacidad, y aceptaban niños hasta los 14 años de edad. UN وأبلغت الدانمرك أنها خصصت مأوى لنساء الأقليات وأن الكثير من دور الإيواء تحوي تسهيلات للنساء اللواتي لديهن أطفال وللنساء ذوات الإعاقة، وإضافة إلى استقبالها الأطفال حتى سن الرابعة عشرة.
    Sírvanse proporcionar información sobre la asignación de los recursos disponibles para servicios de salud mental y otras medidas de apoyo para mujeres con problemas de salud mental, en particular las que pertenecen a grupos desfavorecidos, entre ellas las mujeres indígenas y las mujeres recluidas en centros de detención. UN 29 - يرجى تقديم معلومات عن تخصيص الموارد المتاحة لخدمات الصحة العقلية، وغيرها من تدابير الدعم للنساء اللواتي يعانين من مشاكل نفسية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى الفئات المحرومة، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، والمحتجزات في مرافق الاحتجاز.
    :: La Sociedad Griega de Mastología estableció en marzo de 2002 el centro de apoyo sociopsicológico " Elli Lambeti " para mujeres con cáncer de mama y sus familias. UN :: وفي آذار/مارس 2002، أنشأت الجمعية اليونانية لأمراض الجهاز الثديي مركزاً للدعم الاجتماعي - النفساني للنساء المصابات بسرطان الثدي وعائلاتهن.
    Deben desarrollarse herramientas específicas para mujeres con discapacidad, como por ejemplo folletos de sensibilización en braille. UN ينبغي استحداث أدوات مخصصة للنساء ذوات الإعاقة، مثل كتيبات التوعية بطريقة بريل للمكفوفين.
    En 2007, se estableció un teléfono de socorro para mujeres con discapacidad. UN وفي عام 2007، أنشأت الوزارات والمكاتب الحكومية خطا هاتفيا للنجدة للنساء ذوات الإعاقة.
    Las 45 casas incluyen instalaciones diseñadas específicamente para mujeres con discapacidad física. UN وتشمل الملاجئ الـ 45 ملاجئ صممت خصيصا للنساء ذوات الإعاقة الجسدية.
    Cabe señalar que el Fondo ha asignado, en cada circunscripción electoral, el 10% para mujeres con discapacidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصندوق يخصص 10 في المائة من قيمته في كل دائرة انتخابية للنساء ذوات الإعاقة.
    Lamenta que algunos Länder no puedan ofrecer viviendas en condiciones de seguridad en los albergues a todas las mujeres víctimas de la violencia, o albergues equipados para mujeres con necesidades especiales, como las mujeres con discapacidad. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن بعض الولايات غير قادرة على تأمين الإيواء في الملاجئ لجميع ضحايا العنف من النساء، أو الملاجئ المجهزة للنساء ذوات الاحتياجات الخاصة، مثل المعوقات.
    En 2010, el Fondo prestó apoyo a una red mundial de personas con discapacidad en la elaboración de estrategias para la aplicación de la Convención, así como a un proyecto de creación de capacidad en el ámbito de la salud y el empleo para mujeres con discapacidad en la India. UN ففي عام 2010، قدم الصندوق الدعم لشبكة عالمية من الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية، وفي تنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالات الصحة والتوظيف للنساء ذوات الإعاقة في الهند.
    Se invierten en diversos grupos destinatarios y áreas, entre ellas, orientación de mujeres y niñas, cursos, protección contra la violencia y prevención de la violencia, planes para mujeres con necesidades especiales, mujeres migrantes, etc. UN وتشمل المجالات المتنوعة والمجموعات المستهدفة المتباينة لهذه المشاريع الممولة على سبيل المثال تقديم المشورة للفتيات والنساء وتوفير الدورات الدراسية والحماية من التمييز ومنع العنف وتقديم برامج للنساء ذوات الاحتياجات الخاصة والمهاجرات وما إلى ذلك.
    En 2010, se prestó apoyo con cargo al Fondo a una red mundial de personas con discapacidad con miras a la formulación de estrategias para la aplicación de la Convención, así como a un proyecto de creación de capacidad en el ámbito de la salud y el empleo para mujeres con discapacidad. UN وفي عام 2010، قام هذا الصندوق بدعم شبكة عالمية من الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع استراتيجيات تنفيذية ومشروع لبناء القدرات في مجال الصحة والعمالة من أجل النساء ذوات الإعاقة.
    Por lo demás, el Consejo Nacional para el bienestar de las personas con discapacidad (NCWDP), en colaboración con el Ministerio de Comercio e Industria, organizó en tres ciudades cursos de formación sobre cocina y fabricación de artesanías para mujeres con distintos grados de discapacidad y para sus padres o tutores. UN وفي الوقت نفسه، أجرى المجلس الوطني لرفاهية المعوقين، مع وزارة التجارة والصناعة، برامج للتدريب على المهارات فيما يتعلق بتجهيز الأغذية وصناعة الحرف في ثلاث مدن من أجل النساء ذوات القدرات المختلفة من أجل الآباء أو الأوصياء لأشخاص مختلفي القدرة.
    El Banco construyó una residencia para niñas huérfanas, proporcionó formación profesional a mujeres en el marco de las donaciones para el desarrollo e impartió un programa educativo integrado para mujeres con niños vinculado al proyecto de perfeccionamiento de la escuela de madres. UN وقد شيد البنك دار أيتام للفتيات وقدم تدريبا مهنيا للنساء في إطار المنح الإنمائية كما قدم برنامجا تعليميا متكاملا للنساء اللاتي لديهن أطفال، وذلك في إطار المشروع المعني بتطوير مدرسة الأم.
    135. El Canadá, Irlanda y la República Dominicana concedieron becas, para mujeres con dificultades económicas. UN 135- وقدم كل من آيرلندا والجمهورية الدومينيكية وكندا منحا دراسية للنساء اللاتي يعانين من صعوبات مادية.
    El sistema de protección social especial cuenta igualmente con servicios muy complejos que prestan asistencia a personas que se encuentran en situación de abandono, amenaza o violación de sus derechos y que necesitan alojarse temporalmente fuera del núcleo familiar de origen, por ejemplo, en refugios para mujeres víctimas de la violencia y refugios y viviendas temporales para mujeres con hijos. UN وتضم الحماية الاجتماعية الخاصة أيضاً خدمات على درجة عالية من التعقيد تقدم المساعدة للأشخاص الذين يجدون أنفسهم في حالة من الهجر أو التهديد أو انتهاكات الحقوق، ويحتاجون إلى إيواء مؤقت خارج المقر الرئيسي الأصلي لأسرهم، كالملاجئ للنساء من ضحايا العنف والملاجئ وأماكن الإيواء المؤقت للنساء اللواتي لديهن أطفال.
    Cuestión y pregunta 29: sírvanse proporcionar información sobre la asignación de los recursos disponibles para servicios de salud mental y otras medidas de apoyo para mujeres con problemas de salud mental, en particular las que pertenecen a grupos desfavorecidos, entre ellas las mujeres indígenas y las mujeres recluidas en centros de detención UN القضية/السؤال 29: يرجى تقديم معلومات عن تخصيص الموارد المتاحة لخدمات الصحة العقلية، وغيرها من تدابير الدعم للنساء اللواتي يعانين من شواغل الصحة العقلية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى الفئات المحرومة، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، والمحتجزات في مرافق الاحتجاز.
    Sírvanse facilitar información sobre la disponibilidad de medicamentos antirretrovirales y servicios psicológicos para mujeres con VIH/SIDA y sus hijos. UN يُرجى تقديم معلومات عن توفر المعالجة باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي والخدمات النفسانية - الاجتماعية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأطفالهن.
    También se destacan los programas en los que se promueven los derechos humanos de las mujeres reclusas, que opera la SSP: Derechos humanos para mujeres y niños en reclusión, Atención médica en reclusorios para mujeres con VIH/SIDA, y Peticiones de derechos humanos para mujeres y niños en reclusión. UN 356 - وجدير بالذكر أيضا البرامج المعززة لحقوق الإنسان للمرأة السجينة، التي تنفذها وزارة الأمن العام: حقوق الإنسان للمرأة والطفل السجينين، الرعاية الطبية في السجون للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الالتماسات المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة والطفل السجينين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد