ويكيبيديا

    "para mujeres víctimas de la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنساء ضحايا العنف
        
    • للنساء من ضحايا العنف
        
    • لضحايا العنف من النساء
        
    En 1998, bajo la égida de la Unión de Mujeres de Belarús, se inauguró en Minsk un centro de crisis para mujeres víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. UN على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre este proyecto e indicar si ya se dispone de refugios para mujeres víctimas de la violencia o de la explotación sexual. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Se han ampliado los centros de asesoramiento jurídico y psicológico para mujeres víctimas de la violencia. UN وتم توسيع المراكز المعنية بتقديم النصائح القانونية والنفسية للنساء ضحايا العنف.
    :: aumentar el número de albergues para mujeres víctimas de la violencia UN :: تزيد عدد دور المأوى للنساء من ضحايا العنف.
    También provee programas de capacitación técnica y pequeñas sumas de capital para mujeres víctimas de la violencia. UN وتوفر الوزارة أيضاً برامج تدريب لاكتساب المهارات، ورؤوس أموال صغيرة للنساء من ضحايا العنف.
    En Tayikistán, el Centro Gulrukhsor para Mujeres combina un centro de crisis y el único centro de acogida temporal para mujeres víctimas de la violencia. UN وفي طاجيكستان، يجمع مركز غولروخسور للمرأة بين دفتيه مركزاً للأزمات والملجأ المؤقت الوحيد للنساء ضحايا العنف.
    Además, la Asociación ha obtenido suelo público para construir un nuevo centro de acogida para mujeres víctimas de la violencia doméstica. UN بالإضافة إلى ذلك، وفرت الجمعية أرضاً عامة لبناء ملجأ جديد للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Por consiguiente, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité para garantizar protección, asesoramiento jurídico y alojamiento a las víctimas de la violencia, el Gobierno de la República de Lituania apoya el establecimiento de centros de asistencia para mujeres víctimas de la violencia. UN وهكذا فإنه مع مراعاة توصيات اللجنة بضمان الحماية والمساعدة القانونية والملجأ لضحايا العنف، تدعم حكومة جمهورية ليتوانيا تطوير مراكز المساعدة للنساء ضحايا العنف.
    Ampliación del establecimiento y mejora de los centros de acogida para mujeres víctimas de la violencia. UN § التوسع في إنشاء وتطوير دور الاستضافة للنساء ضحايا العنف.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre este proyecto e indicar si ya se dispone de refugios para mujeres víctimas de la violencia o de la explotación sexual. UN يرجى استكمال المعلومات بشأن هذا المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاجئ للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    En Kosovo, el UNFPA está trabajando con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social para elaborar una estrategia de promoción en apoyo a la financiación gubernamental de albergues para mujeres víctimas de la violencia doméstica. UN وفي كوسوفو، يعكف الصندوق مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية على وضع استراتيجية للدعوة من أجل تعزيز التمويل الحكومي للمآوى المخصصة للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) ha asumido los costos y la formación de personal para la organización y la apertura de tres albergues para mujeres víctimas de la violencia de género. UN ويغطي جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التكاليف وتدريب الموظفين من أجل تنظيم وافتتاح ثلاثة مآوي للنساء ضحايا العنف الجنساني.
    Las actividades que van a ponerse en marcha en 26 provincias tienen por objeto reforzar la cooperación entre el Gobierno central y el local y las organizaciones no gubernamentales locales al margen de los servicios de apoyo para mujeres víctimas de la violencia. UN والهدف من الأنشطة التي ستنطلق في 26 محافظة هو تعزيز التعاون بين الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية فضلا عن خدمات الدعم للنساء ضحايا العنف.
    La Secretaría General también prevé mejorar su actual estructura de apoyo para las mujeres maltratadas estableciendo, junto con el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad, cinco nuevas dependencias de apoyo y protección para mujeres víctimas de la violencia en Atenas y otras cuatro ciudades. UN كما تخطط الأمانة العامة لتحسين الهيكل الحالي لدعم النساء اللائي يتعرضن للضرب، وذلك بإنشاء خمس وحدات جديدة للدعم والحماية للنساء ضحايا العنف في أثينا وفي أربع مدن أخرى بالتعاون مع مركز البحوث لمسائل المساواة.
    Hay en la República (en Balti y Hancesti) dos centros de atención diurna para mujeres víctimas de la violencia en el hogar. UN ويوجد في الجمهورية مركزان للرعاية النهارية (في بالتي وهانسستي) للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Además, la Relatora Especial instó a que en todas las provincias se crearan refugios para mujeres víctimas de la violencia. UN ودعت المقررة الخاصة إلى إقامة ملاجئ للنساء ضحايا العنف في جميع المقاطعات(47).
    Sírvanse indicar también si los centros de acogida para mujeres víctimas de la violencia están disponibles, y proporcionen información detallada acerca de su número, los servicios ofrecidos y las normas vigentes relativas a su gestión en todas las regiones del Estado parte, en particular en la región del Kurdistán. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان هناك ملاجئ متاحة للنساء ضحايا العنف وتقديم معلومات مفصلة عن عددها، والخدمات التي تقدمها والأنظمة المعمول بها بشأن إدارتها في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك في إقليم كردستان.
    e) Que los albergues para mujeres víctimas de la violencia solo estén disponibles en la región del Kurdistán. UN (ﻫ) عدم وجود ملاجئ للنساء ضحايا العنف إلا في إقليم كردستان.
    79. La capacidad de realojamiento para mujeres víctimas de la violencia ha aumentado. UN 79- وقد ازدادت القدرات الاستيعابية الخاصة بالسكن المتاح للنساء من ضحايا العنف.
    84. Las organizaciones no gubernamentales debieran establecer en todo el país refugios para mujeres víctimas de la violencia, en particular a través de la Red Nacional para Combatir la Violencia Contra la Mujer. UN ٤٨- وينبغي للمنظمات غير الحكومية، وباﻷخص من خلال الشبكة الوطنية الخاصة بالعنف ضد المرأة، أن تقيم ملاجئ للنساء من ضحايا العنف على نطاق البلاد.
    En muchos países existen refugios para mujeres víctimas de la violencia, así como líneas de emergencia y de ayuda, pero se ha proporcionado poca información sobre el apoyo especializado y el asesoramiento que se presta a las víctimas de la violencia sexual. UN 38 - وتوجد في العديد من البلدان ملاجئ للنساء من ضحايا العنف الجنسي، كما توجد أيضا خطوط هاتفية للاتصال المباشر وللمساعدة، إلا أنه لم يتوفر سوى القليل من المعلومات عن الدعم والمشورة المتخصصين لضحايا العنف الجنسي.
    También convendría disponer de información más completa sobre el período de aplicación de las órdenes de alejamiento, el número de albergues disponibles para mujeres víctimas de la violencia y la asistencia financiera y otras formas de asistencia para el establecimiento de líneas telefónicas de ayuda. UN وقالت إنها تقدر الاطلاع على معلومات أكمل عن فترة تطبيق أوامر التقييد، وعدد الملاجئ المتاحة لضحايا العنف من النساء وعن الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لإنشاء خطط للمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد