ويكيبيديا

    "para mujeres víctimas de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنساء ضحايا العنف
        
    • للنساء من ضحايا العنف
        
    • لضحايا العنف من النساء
        
    • للمرأة ضحية العنف
        
    • إلى النساء ضحايا العنف
        
    - Visita al refugio de Khemara para mujeres víctimas de violencia en el hogar UN زيارة إلى مأوى كيمارا للنساء ضحايا العنف المنزلي
    El equipo técnico y administrativo tiene 40 funcionarias/os distribuidos en el área administrativa que llevan a cabo la ejecución de los proyectos de inversión y la administración de dos albergues para mujeres víctimas de violencia doméstica. UN ويتولى موظفو المعهد الفنيون والإداريون تنفيذ المشاريع الاستثمارية وإدارة ملجأين للنساء ضحايا العنف العائلي.
    Un albergue para mujeres víctimas de violencia doméstica; y UN توفير دار إيواء للنساء ضحايا العنف المنزلي؛
    :: Instalación de un albergue temporal para mujeres víctimas de violencia familiar. UN :: إنشاء مأوى مؤقت للنساء من ضحايا العنف العائلي.
    Por otra parte, ya se ha instalado una línea telefónica SOS y están en funcionamiento los centros de recepción para mujeres golpeadas y un albergue para mujeres víctimas de violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك جاء إنشاء خط هاتفي للإغاثة في حالات الطوارئ وتشغيل مراكز الاستقبال للنساء من ضحايا العنف مع استكمال إنشاء دور لإيواء النساء من ضحايا العنف.
    Al parecer, tampoco había programas para mujeres víctimas de violencia ni policías capacitados especialmente para investigar estos casos. UN ويبدو أن ليس هناك أيضاً برامج لضحايا العنف من النساء ولا ضباط مدربون تدريباً خاصاً على التحقيق في هذه الحالات.
    Malta creó una dependencia de apoyo a las víctimas en el marco de la fuerza policial y ofrecía servicios de apoyo, que incluían un centro de acogida para mujeres víctimas de violencia. UN وقامت مالطة بإنشاء وحدة لدعم الضحايا داخل قوة الشرطة، وقدمت خدمات الدعم، التي تشمل توفير المأوى للمرأة ضحية العنف.
    Se han establecido los primeros servicios de atención y apoyo para mujeres víctimas de violencia de género. UN وقد بدأت تظهر خدمات تقديم المشورة والرعاية للنساء ضحايا العنف الجنساني.
    Al Comité también le preocupa el número limitado de albergues o centros de atención para mujeres víctimas de violencia doméstica, mientras que estas instalaciones constituyen el único apoyo para las mujeres sobrevivientes. UN ويخالج اللجنة القلق كذلك إزاء قلة عدد المآوي أو مراكز الرعاية المخصصة للنساء ضحايا العنف المنزلي علماً بأن تلك المرافق تشكل الدعم الوحيد للنساء الناجيات من العنف.
    Al Comité también le preocupa el número limitado de albergues o centros de atención para mujeres víctimas de violencia doméstica, mientras que estas instalaciones constituyen el único apoyo para las mujeres sobrevivientes. UN ويخالج القلق اللجنة كذلك إزاء قلة عدد المآوي أو مراكز الرعاية المخصصة للنساء ضحايا العنف المنزلي علماً بأن تلك المرافق تشكل الدعم الوحيد للنساء الناجيات من العنف.
    La calidad de la atención proporcionada en esos centros está mejorando con la habilitación de albergues para mujeres víctimas de violencia y sus hijos menores hasta que puedan encontrar otro alojamiento. UN ويجري تحسين نوعية الرعاية المقدمة في هذه المراكز مع إنشاء دور الإيواء فيها لتوفير المأوى للنساء ضحايا العنف وأبنائهم القصر إلى أن يتمكن هؤلاء من إيجاد ترتيبات بديلة.
    Los tres albergues para mujeres víctimas de violencia intrafamiliar administrados por el INAMU acogieron a 80 mujeres en 1995, 749 en 2000 y 367 en 2003. UN واستقبلت مراكز الإيواء الثلاثة للنساء ضحايا العنف المنزلي، التي يديرها المعهد الوطني للمرأة، 80 امرأة في عام 1995، و749 امرأة في عام 2000 و367 امرأة في عام 2003.
    56. El primer albergue en el Paraguay para mujeres víctimas de violencia doméstica está pronto a inaugurarse. UN 56- وستُفتتح قريباً أول دار إيواء في باراغواي للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    :: El Programa multisectorial para combatir la violencia contra las mujeres estableció seis centros de atención integral para casos de crisis, donde se brinda atención médica, asistencia policial, apoyo jurídico, orientación psicológica, servicios de rehabilitación y refugio para mujeres víctimas de violencia. UN :: البرنامج المتعدد القطاعات بشأن العنف ضد المرأة أنشأ ستةَ مراكز خدمات شاملة للنساء ضحايا العنف حيث يتلقين المعالجة الطبية، والمساعدة من الشرطة، والدعم القانوني، والمشورة النفسانية، وإعادة التأهيل، والمأوى.
    La operación de los refugios y centros de atención externa para mujeres víctimas de violencia, se realiza a través de las IMEF y las OSC (ver anexo I, seccs. C y D). UN 31 - ويتم تشغيل المآوي ومراكز الرعاية الخارجية للنساء ضحايا العنف من خلال الهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية ومنظمات المجتمع المدني (انظر المرفق الأول، القسمان جيم ودال).
    Ahora bien, hacen falta otras medidas, entre ellas aumentar la conciencia de la mujer con respecto a la violencia doméstica en la familia y en la sociedad en conjunto, y aumentar el número de refugios para mujeres víctimas de violencia. UN ومع ذلك، من الضروري اتخاذ تدابير أخرى، بما في ذلك زيادة الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بالعنف العائلي في الأسرة وفي المجتمع برمته، وزيادة عدد دور الإيواء للنساء من ضحايا العنف.
    A nivel estatal Aguascalientes, Coahuila, Colima, Chihuahua, Jalisco, Nuevo León, Puebla y San Luis Potosí, cuentan con líneas de atención telefónica para mujeres víctimas de violencia. UN وعلى مستوى الولايات، توجد خطوط للمساعدة الهاتفية للنساء من ضحايا العنف في أغواسكاليينتس وكوواويلا وكوليما وتشيواوا وخاليسكو ونويفو ليون وبويبلا وسان لويس بوتوسي.
    En lo que respecta a la violencia contra la mujer, el Gobierno colabora estrechamente con los órganos encargados de la aplicación de la ley y ha establecido un albergue provisional para mujeres víctimas de violencia. UN واختتمت حديثها قائلة إنه في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع وكالات إنفاذ القانون، كما أنها أقامت مأوى مؤقتاً للنساء من ضحايا العنف.
    El orador desea que se aclare si existen albergues para mujeres víctimas de violencia doméstica o mecanismos para presentar denuncias distintos de la policía. UN وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة.
    38. La Sra. Nosirova (Tayikistán) dice que los refugios existentes para mujeres víctimas de violencia se financian mediante contribuciones de asociados internacionales. UN 38 - السيدة نصيروفا (طاجيكستان): قالت إن المآوى المتوفرة حاليا لضحايا العنف من النساء تدار بمساندة من الشركاء الدوليين.
    :: Tríptico " Confundida " (información para mujeres víctimas de violencia). UN :: لوحة ثلاثية الجوانب موضوعها " حائرة " (معلومات للمرأة ضحية العنف).
    Recientemente en la misma zona de triple frontera, ciudad de Foz de Yguazú (Brasil) se inauguró en la Casa del Migrante, un servicio para mujeres víctimas de violencia y de la trata de personas, en el cual se atenderán mujeres de todas las nacionalidades, principalmente paraguayas, argentinas y brasileñas que vivan o se encuentren en tránsito en esta zona. UN وقد افتتحت البرازيل مؤخراً في المنطقة الثلاثية الحدود نفسها، في مدينة فوس دي يغواتسو، بيت المهاجر، وهي خدمة مقدمة إلى النساء ضحايا العنف والاتجار بالأشخاص، حيث تُقدم خدمات إلى النساء من جميع الجنسيات، وبصورة رئيسية الباراغويات والأرجنتينيات والبرازيليات القاطنات في هذه المنطقة أو العابرات بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد