ويكيبيديا

    "para mujeres y niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنساء والفتيات
        
    • للمرأة والفتاة
        
    • أجل النساء والفتيات
        
    • للنساء والبنات
        
    • لنساء وفتيات
        
    • لصالح النساء والفتيات
        
    • على النساء والفتيات
        
    • إلى النساء والفتيات
        
    • لا تستهدف النساء والبنات
        
    • لدى النساء والفتيات
        
    En Myanmar, por ejemplo, se han creado en las zonas fronterizas ocho centros profesionales para mujeres y niñas, a fin de evitar la trata de mujeres. UN وفي ميانمار، على سبيل المثال، تم إنشاء ثمانية مراكز مهنية للنساء والفتيات في المناطق الحدودية لوقف عملية الاتجار.
    La asociación sin fines de lucro Mujeres en Peligro administra el refugio " Fraenhaus " (La Casa) para mujeres golpeadas, el " Medercheshaus " (Casa para Muchachas) y viviendas protegidas para mujeres y niñas víctimas de violencia. UN المرأة في محنة تقع في بيت للنساء المضروبات، والبيت الخاص بالفتيات والمساكن المحاطة للنساء والفتيات ضحايا العنف.
    Guinea estableció centros de asistencia jurídica en cinco comunas para mujeres y niñas supervivientes de la violencia. UN وفي غينيا، أقيمت في خمس قرى مراكز لتقديم المساعدة القانونية للنساء والفتيات الناجيات من العنف.
    - Red de y para mujeres y niñas con discapacidad en Baviera (Baviera) UN شبكة للمرأة والفتاة المعوقة ومن أجلهما في بافاريا
    La carga del SIDA se está haciendo particularmente pesada para mujeres y niñas. UN ويتزايد عبء الإيدز ثقلا بحدة شديدة بالنسبة للنساء والفتيات.
    Se ha reconocido y perfeccionado el programa de alfabetización y educación no académica para mujeres y niñas. UN وتم تعزيز محو الأمية وبرنامج تعليمي رسمي للنساء والفتيات والتركيز عليهما بدرجة كبيرة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales imparten cursos de capacitación sobre tecnología de la información para mujeres y niñas. UN وتوفّر بعض المنظمات غير الحكومية دورات تدريبية على المعلوماتية للنساء والفتيات.
    Protección y apoyo psicosocial para mujeres y niñas adolescentes UN توفير الحماية والدعم الاجتماعي النفسي للنساء والفتيات المراهقات
    Además, desde que en 2005 se estableció el número de emergencia nacional (número verde) para mujeres y niñas víctimas de violencia, se prepara un informe estadístico nacional. UN هذا، ويُنجز تقرير إحصائي سنوي منذ استحداث رقم الاتصال الأخضر للنساء والفتيات ضحايا العنف في 2005.
    :: Refugios para mujeres y niñas que corren peligro de matrimonio forzado o han huido de un matrimonio forzado; UN :: مآوي للنساء والفتيات اللواتي يتعرضن لخطر زواج بالإكراه أو اللواتي فررن من زواج بالإكراه؛
    Sin embargo, una organización no gubernamental local cuenta con albergues para mujeres y niñas víctimas de abusos, incluida la trata. UN غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار.
    Actualmente, el Gobierno está estableciendo un sitio web para mujeres y niñas " activas " a fin de ofrecer información práctica y de fácil acceso. UN وتقوم الحكومة حاليا بإنشاء موقع شبكي للنساء والفتيات الناشطات لتقديم مواد إعلامية عملية وملائمة للمستخدم.
    Por ejemplo, ONU-Mujeres apoya la educación secundaria y la formación profesional para mujeres y niñas en África y Asia mediante el Fondo para la igualdad entre los géneros. Diputados UN فعلى سبيل المثال، تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة التعليم الثانوي والمهني للنساء والفتيات في أفريقيا وآسيا عن طريق صندوق تحقيق المساواة بين الجنسين التابع للهيئة.
    Sus prioridades fueron la orientación después de los traumas y la rehabilitación física de los niños con discapacidad, así como los programas para mujeres y niñas que habían sido víctimas de la violencia y la enseñanza de artes y oficios a los niños soldados. UN وأوليت اﻷولوية لمساندة المصدومين بآثار النكبات، وإعادة التأهيل البدني لﻷطفال المعوقين، وكذلك للبرامج المخصصة للنساء والفتيات اللاتي تعرضن لاعتداءات عنيفة والتدريب المهني لﻷطفال الجنود.
    - Promoción del Centro de salud para mujeres y niñas MEDEA (Sajonia) UN النهوض بمركز " ميديا " للرعاية الصحية للمرأة والفتاة (ساكسونيا)
    En las escuelas secundarias las tasas son del 23,4% y el 3,7% para mujeres y niñas de las zonas urbanas y rurales, respectivamente. UN 14-8-2- وفي المدارس الثانوية تبلغ النسبة 23.4 في المائة و3.7 في المائة بالنسبة للمرأة والفتاة في الحضر والريف على التوالي.
    Muchas de las actividades de la organización, como, por ejemplo, los servicios de promoción y rehabilitación para mujeres y niñas y los servicios humanitarios para los pobres y los marginados, coinciden directamente con las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويلبي العديد من أنشطة المنظمة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر خدمات الدعوة وإعادة التأهيل من أجل النساء والفتيات والخدمات الإنسانية للفقراء والمهمشين، غايات الأهداف الإنمائية للألفية بصورة مباشرة.
    Otro motivo de preocupación para el Comité es la insuficiencia de los servicios de rehabilitación y reintegración para mujeres y niñas que son víctimas de la trata, sobre todo en la región de Transnistria. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم كفاية خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المتاحة للنساء والبنات ضحايا الاتجار، وخاصة نساء منطقة ' ترانسنيستريا`.
    Ello incluye el apoyo a albergues para mujeres y niñas indígenas que huyen de la violencia y la prestación de ese servicio. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم وتوفير مآوي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الهاربات من العنف.
    - Números de emergencia, grupos sobre situaciones de grave dificultad para mujeres y niñas UN - خطوط اتصال في حالات الطوارئ، وإقامة مجموعات التخفيف من الكرب لصالح النساء والفتيات
    Se afirma que en las prisiones en ocasiones se utiliza el aislamiento para separar a las niñas de la población adulta, pero también como castigo para mujeres y niñas que presentan mal comportamiento. UN ويقال إن الحبس الانفرادي يستخدم أحيانا في السجون لفصل الفتيات عن الراشدين من السجناء، لكن كثيرا ما يستخدم كعقاب يفرض على النساء والفتيات.
    La guía está concebida para mujeres y niñas con discapacidad y profesionales que trabajan con personas con discapacidad. UN وهذا الدليل موجَّه إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهنيين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sírvanse explicar las medidas que se han adoptado, en particular campañas de sensibilización e información para mujeres y niñas, pero en particular para hombres y niños, así como para la comunidad y los dirigentes espirituales y religiosos, a fin de eliminar los estereotipos asociados con los papeles tradicionales del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad (párr. 20). UN يُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة، بما فيها حملات التوعية والتثقيف، التي لا تستهدف النساء والبنات فحسب بل تستهدف أيضا الرجال والبنين والمجتمع المحلي والقادة الروحيين والزعماء الدينيين أيضا بغية القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكلا الجنسين في الأسرة والمجتمع (الفقرة 20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد