ويكيبيديا

    "para mujeres y niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنساء والأطفال
        
    • للمرأة والطفل
        
    • لصالح النساء والأطفال
        
    • أجل النساء والأطفال
        
    • لفائدة النساء والأطفال
        
    • تعرّضن للضرب وأطفالهن
        
    Se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niños. UN ونُظمت للنساء والأطفال طائفة متنوعة من الأنشطة الاجتماعية والثقافية والترفيهية.
    El Gobierno también debe asumir la responsabilidad financiera por el funcionamiento de los 26 centros de crisis para mujeres y niños. UN كما ينبغي للحكومة أن تتحمل المسؤولية المالية عن تشغيل مراكز معالجة الأزمات للنساء والأطفال البالغ عددها 26 مركزا.
    Dentro de un programa de formación profesional, se organizaron sesiones mensuales de formación para mujeres y niños en circunstancias difíciles. UN 57 - وقدمت دورات تدريبية شهرية للنساء والأطفال الذين يمرون بظروف صعبة كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    La destrucción de los hogares significó asimismo la destrucción de los pocos albergues para mujeres y niños que escapan de la violencia doméstica. UN إن دمار البيوت يعني أيضا دمار المآوي القليلة للنساء والأطفال الهاربين من العنف المنزلي.
    Ofrecen además formación y educación en materia de violencia en el hogar en sus comunidades locales, y algunos facilitan programas especializados para mujeres y niños. UN كما توفر الملاجئ في مجتمعاتها المحلية التدريب والتثقيف بشأن العنف العائلي. ويقدم عدد منها برامج اختصاصية للمرأة والطفل.
    En operaciones de socorro, existen también varias normas que prevén una protección especial para mujeres y niños en situaciones de conflicto armado. UN وفي العمليات الغوثية، هناك أيضا عدة قواعد تنص على توفير حماية خاصة للنساء والأطفال في حالات النـزاعات المسلحة.
    También provee viviendas subsidiadas para mujeres y niños que han quedado sin hogar a causa de la violencia doméstica. UN وهي تقدم إسكانا مدعما أيضا للنساء والأطفال المشردين بسبب العنف العائلي.
    El proyecto Newham para mujeres asiáticas coordina una serie de servicios de apoyo integrados para mujeres y niños asiáticos. UN ويقوم مشروع نيوهام للنساء الآسيويات بتنسيق طائفة من خدمات الدعم الشاملة للنساء والأطفال الآسيويين.
    Conferencias para mujeres y niños: WJP celebra un programa de conferencias semanal en la sede, destinado a mujeres y niños. UN تنظيم محاضرات للنساء والأطفال: يقوم برنامج إنصاف المرأة ببرنامج داخلي لإلقاء محاضرات أسبوعية للنساء والأطفال.
    Dentro de un programa de formación profesional, se organizaron cursos mensuales de formación para mujeres y niños en circunstancias difíciles. UN فنظمت دورات تدريبية شهرياً للنساء والأطفال ممن هم في أوضاع صعبة، كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    Además, organizaciones oficiales y voluntarias han creado viviendas refugio para mujeres y niños objeto de malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الحكومة والمنظمات الطوعية على السواء مآوى للنساء والأطفال الذين يتعرضون للإساءات أو للضرب؛
    En el período que abarca este informe, funcionaban albergues para mujeres y niños que habían huido de maridos y padres violentos en 33 de las 49 provincias del país. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، توجد ملاجئ للنساء والأطفال الهاربين من الأزواج والآباء الذين يلجأون للعنف في 33 من الأقاليم الـ 49 في البلد.
    Los refugios y los centros de atención de situaciones de crisis para mujeres y niños están financiados conjuntamente por el Gobierno Autónomo de Groenlandia y los municipios. UN وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال.
    Cada municipio o región económica ha elegido ciertos lugares como refugios para mujeres y niños amenazados por la violencia. UN وحددت كل بلدية أو منطقة اقتصادية أماكن معينة لاستخدامها كدور إيواء للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    Sin embargo, aún no se ha puesto en marcha un programa de asistencia jurídica, en particular para mujeres y niños. UN ومع ذلك، لم يتم بعد الشروع في برنامج للمساعدة القانونية، ولا سيما للنساء والأطفال.
    Asesoramiento al DIS, mediante la supervisión, sobre el establecimiento de oficinas para mujeres y niños en 6 ciudades importantes y 12 campamentos de refugiados en el este del Chad UN تقديم المشورة للمفرزة الأمنية المتكاملة، من خلال الرصد، بخصوص إنشاء مكاتب للنساء والأطفال في 6 بلدات رئيسية و 12 من مخيمات اللاجئين في شرق تشاد
    En quinto lugar, el Gobierno proporciona también asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos creando refugios temporales para mujeres y niños víctimas de ese delito. UN خامسا، تقدم الحكومة المساعدة أيضا إلى ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق إنشاء مآوى مؤقتة للنساء والأطفال منهم.
    También ha establecido albergues para mujeres y niños víctimas de abuso y violencia, y apoya su reintegración en la sociedad. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Estamos trabajando para establecer hospitales y dispensarios móviles, programas de atención médica y sanitaria para mujeres y niños, y campamentos para colocar prótesis artificiales. UN ونعمل على إقامة مستشفيات وعيادات متنقلة وبرامج للرعاية الطبية والصحية للمرأة والطفل ومعسكرات لتركيب الأطراف الاصطناعية.
    Los centros para mujeres y niños que funcionan en 17 provincias prestan servicios destinados a proteger a las mujeres y mejorar su calidad de vida. UN وهناك مراكز للمرأة والطفل تعمل في 17 محافظة وتقدم الخدمات لحماية المرأة وتحسين مستوى حياتها.
    Asesoramiento a las autoridades haitianas y coordinación con los donantes sobre la creación de 10 centros para mujeres y niños afectados por la violencia UN تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية والتنسيق مع المانحين بشأن إنشاء 10 مراكز لإدارة الأزمات، لصالح النساء والأطفال المتضررين من العنف
    51. Como parte de un programa de formación profesional, se dictaron cursos mensuales para mujeres y niños en situaciones difíciles. UN 51- وقُدِّمت دورات تدريبية شهرية من أجل النساء والأطفال الذين يعانون حالات صعبة، وذلك كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    Además, se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niños. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة متنوعة اجتماعية وثقافية وترفيهية لفائدة النساء والأطفال.
    En 2006, un total de 1.699 mujeres y 1.634 niños permanecieron en 36 refugios que participan en las estadísticas anuales de la Organización Nacional de Dinamarca de Refugios para mujeres y niños Golpeados (LOKK). UN وفي عام 2006، كان هناك في المجموع 698 1 امرأة و 634 1 طفلا يقيمون في 36 مأوى تشترك في الإحصاءات السنوية التي تجريها المنظمة الوطنية لمآوي للنساء اللواتي تعرّضن للضرب وأطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد