Esas realidades decepcionantes, cuyas proporciones parecen ser enormes, deberían servir de acicate para nuestra labor en la Comisión. | UN | إن هذا الواقع المخيب للرجاء، والمثبط فيما يبدو، ينبغي أن يكون تحديا لعملنا في اللجنة. |
V 788. De la riqueza de datos contenidos en estas páginas surge una clara orientación para nuestra labor futura. | UN | ٧٨٨ - أبرزت محتويات هذا التقرير وما تضمنه من تفاصيل أن هناك اتجاها واضحا لعملنا المستقبلي. |
El documento de trabajo del Sr. Jaramillo abarcaba los enfoques desde todos los ángulos y, a nuestro juicio, puede servirnos de base para nuestra labor de este año. | UN | ولقد تضمنت ورقة العمل المقدمة من السيد خراميو آراء جميع اﻷطراف، ويمكن، في رأينا، أن تستخدم أساسا لعملنا في هذا العام. |
Consideramos que hay que comenzar con los principios, puesto que reformar por el mero propósito de cambiar equivale a tomar medidas sin un contexto o marco para nuestra labor. | UN | ونرى أن الموضع الذي نبدأ به هو المبادئ، لأن الإصلاح من أجل التغيير فقط هو اتخاذ إجراءات دون سياق أو إطار لأعمالنا. |
Su asesoramiento y asistencia resultaron siempre útiles y beneficiosos para nuestra labor. | UN | لقد كان ما قدموه من مشورة ومساعدة معينا ومفيدا لنا في عملنا. |
Una vez más, en el acta se había dicho que aplicar el reglamento que hemos establecido para nuestra labor no es la forma adecuada de actuar. | UN | ومرة أخرى، أعلن، مع التسجيل، أن الطريقة التي نفعل بها اﻷشياء لتطبيق النظام الداخلي ليست هي الطريقة التي أعلناها لعملنا. |
Las iniciativas de la Unión Europea sobre el agua dulce, la energía y la eficiencia ecológica revisten gran importancia para nuestra labor futura. | UN | ومبادرات الاتحاد اﻷوروبي بصدد الماء العذب والطاقة والكفاءة اﻹيكولوجية ذات أهمية عظيمة لعملنا في المستقبل. |
Conservar lo que ha demostrado su validez, adaptar lo que hace falta, inventar nuevas formas de reglamentación, he aquí tres ejes para nuestra labor. | UN | وهناك ثلاثة مجالات رئيسية لعملنا: المحافظة على ما أثبت قيمته، والتكييف عندما نحتاج إلى ذلك، وابتكار أشكال جديدة من التنظيم. |
Sus nuevos criterios e ideas tendrán gran importancia para nuestra labor. | UN | إن أفكارنا الناضرة ستكون بالغة القيمة بالنسبة لعملنا. |
No obstante, como se dijo anteriormente, podría proporcionar una base útil para nuestra labor futura. | UN | غير أن تعليقات الرئيس توفر، كما سبق الإشارة إليه، أساسا مفيدا لعملنا في المستقبل. |
La Declaración del Milenio y la guía para su ejecución constituyen un programa amplio de fondo para nuestra labor futura. | UN | وإعلان الألفية، والدليل التفصيلي لتنفيذه، يقدمان جدول أعمال واسع النطاق وزاخرا بالمهام لعملنا المشترك في المستقبل. |
Ambos se complementan perfectamente, son altamente ilustrativos, y contienen reflexiones muy pertinentes para nuestra labor a futuro. | UN | فالتقريران يكمل كل منهما الآخر تماما وهما توضيحيان بدرجة عالية ويحملان تصورا رائعا لعملنا في المستقبل. |
Ahora ha llegado el momento de evaluar la eficacia de la asistencia internacional en ese ámbito y de definir prioridades para nuestra labor conjunta para el próximo decenio. | UN | والآن حان الوقت لتقييم فعالية المساعدة الدولية في ذلك المجال، ووضع أولويات لعملنا المشترك في العقد المقبل. |
Considero que el Documento Final es una base firme y sustancial para nuestra labor en materia de desarrollo, seguridad y derechos humanos, así como para la estructura de las Naciones Unidas. | UN | وأعتقد أن الوثيقة الختامية أساس قوي وهام لعملنا بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن هيكلة الأمم المتحدة. |
La Carta de las Naciones Unidas nos proporciona directrices fundamentales para nuestra labor y debemos utilizarla como guía en un espíritu de cooperación, no rivalidad. | UN | ويوفر ميثاق الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية الأساسية لعملنا وينبغي أن نسترشد بها بروح التعاون لا التنافس. |
Esto es bueno para nuestra labor. | UN | وهذه ظاهرة صحية بالنسبة لعملنا. |
Damos las gracias al Secretario General y a la Dependencia Común de Inspección por las recomendaciones para la reforma, que sientan una base firme para nuestra labor. | UN | ونشكر الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة على توصيات الإصلاح، التي تشكل أساسا جيدا لعملنا. |
Asimismo, los objetivos de desarrollo del Milenio son fundamentales para nuestra labor. | UN | كما تشكل الأهداف الإنمائية للألفية أمرا محوريا لأعمالنا. |
Señor Ministro, sin duda sus deseos y recomendaciones poseen una gran importancia para nuestra labor práctica. | UN | السيد الوزير الموقر، إن تمنياتكم وتوصياتكم لها يقيناً مغزى كبير بالنسبة لأعمالنا الفعلية. |
Esas listas aún pueden servir de inspiración para nuestra labor actual. | UN | وقد تظل قادرة على الهامنا في عملنا اليوم. |
Los documentos contenían recomendaciones concretas con las que quizás no estemos de acuerdo, pero al menos presentaban recomendaciones que podrían servirnos de base para nuestra labor en los próximos años. | UN | وتضمنت الورقات توصيات محددة قد لا نتفق معها، ولكن كان بها على الأقل توصيات كنا نستطيع اتخاذها أساسا للبناء عليه في عملنا في السنوات القادمة. |
Justo antes de que levantara usted, señor Presidente, la sesión plenaria de la semana pasada, asistimos a un hecho extraordinario y que puede tener consecuencias para nuestra labor futura. | UN | فقبل إنهاء الجلسة العامة في اﻷسبوع الماضي يا سيادة الرئيس شهدنا تطورا غيرعادي قد يولﱢد آثارا على أعمالنا المقبلة. |