El reglamento debería disponer que, a menos que el Consejo decida otra cosa, el Presidente deberá convocar una sesión del Consejo para oír al Miembro en cuestión. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أن يقضي بأن يعقد الرئيس جلسة للمجلس للاستماع إلى العضو المذكور، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
El reglamento debería establecer que el Presidente habrá de convocar una reunión del Consejo para oír al Estado Miembro que la haya solicitado. | UN | وينبغي أن يقضي النظام الداخلي بأن يعقد الرئيس اجتماعا للمجلس للاستماع إلى العضو المعني. |
Que el prisionero se levante para oír la sentencia de este tribunal. | Open Subtitles | إن السجين سوف يقف لسماع منطوق الحكم عليه |
b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. | UN | )ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم. |
Que es un golpe para tu padre. Gracias a Dios, no está para oír esto. | Open Subtitles | التي كانت السبب فيما حدث لأبيك حمداً لله أنه ليس هنا ليسمع هذا |
Estuve esta mañana con él para oír de la maravillosa magia que realizó. | Open Subtitles | لقد كُنت معهُ، هذا الصباح، لأسمع .منهُ روائع السحر الذى يُمارسه |
Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. | UN | وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
El reglamento debería establecer que el Presidente habrá de convocar una reunión del Consejo para oír al Estado Miembro de que se trate. | UN | وينبغي أن يقضي النظام الداخلي بأن يعقد الرئيس اجتماعا للمجلس للاستماع إلى العضو المعني. |
El Presidente debería convocar una reunión del Consejo para oír las declaraciones del Estado en cuestión. El Consejo debería decidir de inmediato de qué forma ha de abordar la cuestión. | UN | وينبغي أن يعقد الرئيس اجتماعا للمجلس للاستماع إلى الدولة المعنية وعلى المجلس أن يقرر في الحال كيف سيتابع المسألة. |
Además, se reunió individualmente con varios representantes y expertos para oír sus opiniones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع على حدة مع عدد من الممثلين والخبراء للاستماع إلى آرائهم. |
Tras la sesión, el Consejo celebró consultas del pleno para oír la información que le presentó el Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi. | UN | وفي أعقاب تلك الجلسة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي. |
Dos semanas antes del rodaje, volví a Bensonhurst para oír cómo ustedes hablan. | Open Subtitles | أسبوعين قبل أن نبدأ التصوير، ذهبتُ إلى "بينسونهارست" لسماع كلام الرفاق. |
Davenport vendrá pasado mañana para oír propuestas. | Open Subtitles | دافنبورت وقومه قادمون بعد يوم الغد لسماع المفاهيم |
Los Señores del Sistema Goa'uld están preparados para oír la propuesta Asgard. | Open Subtitles | حكام نظام الجواؤلد مستعدين لسماع عرض الأسجارد |
b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. | UN | )ب( تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم. |
Bueno, como dijo Saúl, solo para oír sus voces en el contestador. | Open Subtitles | حسنا, كما قال سول, ليسمع أصواتهم فحسب. على جهاز الرد الآلى. |
De eso, nada. Vengo para oír tu versión. | Open Subtitles | . أطلاقاّّ يا حلوة جئت إلى هنا لأسمع جانب من القصة |
Se puede transmitir energía para oír radio o para la televisión, o el teléfono. | Open Subtitles | يمكن ان تبث من الطاقه ما يكفي لتسمع الراديو او تشاهد التلفاز او للتيليفون |
Treinta mil personas se callaron para oír aquel único acústico. | Open Subtitles | و ثلاثين ألفاً كأن على رؤوسهم الطير ليسمعوا هذا الجيتار اليدوى |
Para estos fines se consideraron a las personas que declararon tener alguna deficiencia para oír, para ver, para hablar, deficiencia mental, o una deficiencia física o deficiencia por causa psiquiátrica (es decir, discapacidades de grados severos y moderados). | UN | ولهذه الأغراض، اعتُبر الأشخاص ذوو الإعاقة هم الذين يعانون من قصور في السمع أو في النظر أو الكلام، أو قصور عقلي أو قصور بدني أو قصور راجع إلى سبب نفسي (أي إعاقات من الدرجات الحادة والمعتدلة). |
Cálmate. Tienes que estar tranquila para oír lo que voy a decirte. | Open Subtitles | فقط كُني هادئاً تحتاجي أن تكوني هادئة لتسمعي ما سأقول |
El Presidente propone que se programe una nueva sesión para el miércoles 6 de noviembre por la mañana para oír las presentaciones de los informes de tres Relatores Especiales sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | 80 - الرئيس: اقترح عقد جلسة إضافية صباح يوم الأربعاء 6 كانون الأول/ديسمبر من أجل الاستماع إلى عرض تقارير المقررين الخاصين الثلاثة عن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان. |
6. Celebración anual en todo el mundo del Día de la Paz para oír a la infancia, el 19 de septiembre. | UN | 6 - الاحتفال السنوي العالمي بيوم السلام " أسمعوا الأطفال " في 19 أيلول/سبتمبر. |
Siempre el cínico. Sabes, no puedo esperar para oír tu brindis en mi boda. | Open Subtitles | بالرغم من السخرية,أنت تعرف, لا يمكنني الانتظار حتى أسمعك تشرب النخب في زفافي |
Esperé mil años para oír tus pensamientos. | Open Subtitles | لقد انتظرت 1000 عام لاسمع أفكارك |
Todos los habitantes de la ciudad reúnanse en la plaza de Darby en diez minutos para oír un comunicado especial de la alcaldesa Rosewater. | Open Subtitles | ليتجمع كل سكان المدينة في ساحة (داربي) بعد عشر دقائق لخطابٍ مهم من العمدة (روز واتر). |