ويكيبيديا

    "para operaciones de mantenimiento de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعمليات حفظ السلام
        
    • في عمليات حفظ السلام
        
    • أجل عمليات حفظ السلام
        
    • لعمليات حفظ السلم
        
    • بشأن عمليات حفظ السلام
        
    • في عمليات حفظ السلم
        
    • لأغراض حفظ السلام
        
    • لعمليات صيانة السلم
        
    • لفائدة عمليات حفظ السلام
        
    • من أجل عمليات حفظ السلم
        
    • بعمليات لحفظ السلام
        
    • وميزانية حفظ السلام
        
    Como países con recursos limitados, estimamos que nuestras crecientes cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz resultan muy gravosas. UN وباعتبارنــا بلدانــا ذات موارد محدودة، نجد أن أنصبتنا المقررة المتزايدة لعمليات حفظ السلام تلقي عبئا كبيرا علينا.
    En el caso del personal civil de las Naciones Unidas, no existe en la práctica un programa oficial de capacitación para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفيما يتعلق بموظفي اﻷمم المتحدة المدنيين، لا يوجد فعلا برنامج تدريبي رسمي لعمليات حفظ السلام.
    Estos últimos podrían utilizar un enfoque parecido a fin de contribuir a una capacitación uniforme para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تستخدم تلك المراكز نهجا مماثلا لكي تسهم في عملية نمطية لﻹعداد لعمليات حفظ السلام.
    El entrenamiento de soldados y unidades para operaciones de mantenimiento de la paz sigue incumbiendo a cada país participante. UN تظل مسؤولية تدريب الجنود والوحدات المشتركة في عمليات حفظ السلام منوطة بالدول المشاركة.
    Este último tiene por objeto acelerar y uniformar el procedimiento de contratación de personal civil para operaciones de mantenimiento de la paz en general. UN ويهدف هذا المشروع إلى تسريع خطى عملية تدبير الموظفين المدنيين من أجل عمليات حفظ السلام عموماً وتوحيد معايير هذه العملية.
    La suma autorizada se ha transferido a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN حول المبلغ المخصص الى حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    Tres puestos del cuadro orgánico se financian con recursos extrapresupuestarios con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تمول ثلاث وظائف فنية من الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Tres puestos del cuadro orgánico se financian con recursos extrapresupuestarios con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تمول ثلاث وظائف فنية من الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo inicia su examen del tema y escucha una declaración del Secretario General Adjunto para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Cinco años atrás, la Federación de Rusia tenía cuotas pendientes de pago para operaciones de mantenimiento de la paz que totalizaban más de 500 millones de dólares. UN فقبل خمسة أعوام، بلغ مجموع الأنصبة المقررة التي لم يسددها الاتحاد الروسي لعمليات حفظ السلام أكثر من 500 مليون دولار.
    Mayor aproximación de los gastos efectivos a los créditos habilitados para operaciones de mantenimiento de la paz. UN النفقات النهائية أقرب إلى المخصصات المرصودة لعمليات حفظ السلام.
    :: Debe velarse por que en los mandatos del Consejo para operaciones de mantenimiento de la paz se tengan suficientemente en cuenta las amenazas menos manifiestas. UN :: يلزم التأكد من أن الولايات التي يصدرها المجلس لعمليات حفظ السلام تراعي بالقدر الكافي التهديدات الأقل وضوحا.
    Las consignaciones totales para operaciones de mantenimiento de la paz han aumentado sostenidamente a lo largo de los últimos años, como se puede ver en el gráfico siguiente. UN وقد زادت الاعتمادات الكلية لعمليات حفظ السلام زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية كما هو مبين في الشكل أدناه.
    Sinopsis de los recursos financieros y humanos para operaciones de mantenimiento de la paz de 2000 a 2006 UN عرض عام للموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من 2000 إلى 2006
    Además, las asignaciones de cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz estarían desvinculadas de la duración de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، تفصل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عن مدة الولايات التي يقرها مجلس الأمن.
    La auditoría de la Sede incluyó el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz y 22 misiones terminadas. UN وشملت المراجعة التي أجريت في المقر الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام و 22 بعثة منتهية.
    Consultas con los Estados Miembros sobre efectivos, personal de policía y capacidades especializadas para operaciones de mantenimiento de la paz UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ما يلزم لعمليات حفظ السلام من قوات عسكرية وأفراد شرطة وقدرات تخصصية
    :: Envío a los Estados Miembros de 2.500 recibos de contribuciones para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إرسال 500 2 إيصال إلى الدول الأعضاء تتعلق بمساهماتها في عمليات حفظ السلام
    Envío a los Estados Miembros de 2.500 recibos de contribuciones para operaciones de mantenimiento de la paz Recibos enviados UN إرسال 500 2 إيصال إلى الدول الأعضاء تتعلق بمساهماتها في عمليات حفظ السلام
    :: 14 grupos de tareas y grupos de trabajo coordinados con asociados internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y pluridimensionales UN :: تشكيل 14 فرقة عمل وفريقا عاملا مع الشركاء المحليين والخارجيين من أجل عمليات حفظ السلام المعقدة المتعددة الأبعاد
    Por lo tanto, consideramos inaceptables las propuestas insistentes de la Federación de Rusia de que se le confíe un mandato de las Naciones Unidas para operaciones de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto en toda la ex Unión Soviética. UN ولذلك نرى أن اقتراحات الاتحاد الروسي الملحة بأن تعهد اﻷمم المتحدة إليه بولاية لعمليات حفظ السلم في مناطق الصراع في جميع أرجاء الاتحاد السوفياتي السابق اقتراحات غير مقبولة.
    :: Coordinación de 15 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales UN :: تنسيق 15 فرقة عمل وأفرقة عاملة متكاملة مع شركاء داخليين وخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    En vista de la creciente necesidad de servicios de transporte aéreo para operaciones de mantenimiento de la paz cada vez mayores, la Junta recomendó, con el acuerdo de la Administración, que la adjudicación de los contratos de fletamento de aeronaves, incluidas las prórrogas de los contratos vigentes, se llevara a cabo en condiciones más competitivas. UN ونظرا للحاجة المتزايدة الى الخدمات الجوية في عمليات حفظ السلم الموسعة، أوصى المجلس بتحسين المنافسة في منح عقود النقل الجوي، بما في ذلك تمديد العقود الحالية، ووافقت اﻹدارة على ذلك.
    Por último, el Grupo recomienda que la Secretaría modifique radicalmente los sistemas y los procedimientos que rigen las adquisiciones para operaciones de mantenimiento de la paz a fin de facilitar el despliegue rápido. UN وختاما، يوصي الفريق بأن تغير الأمانة العامة نظم وإجراءات الشراء القائمة لأغراض حفظ السلام تغييرا جذريا تيسيرا لعملية النشر السريع.
    10. Cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz UN ١٠ - حساب الدعم لعمليات صيانة السلم
    :: Resumen trimestral de las principales experiencias adquiridas y mejores prácticas para el personal directivo superior de operaciones de mantenimiento de la paz y 35 boletines electrónicos para operaciones de mantenimiento de la paz sobre nuevos productos para la gestión del conocimiento UN :: إصدار موجز فصلي لفائدة الإدارة العليا في عمليات حفظ السلام عن أهم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، و 35 رسالة إخبارية إلكترونية لفائدة عمليات حفظ السلام عن المنتجات الجديدة في مجال إدارة المعرفة
    En caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de algunas de estas misiones o de todas ellas, antes de fines del presente año habrá que fijar considerables cuotas adicionales para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي حالة قيام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعض هذه البعثات أو جميعها، ستكون هناك حاجة إلى تحديد أنصبة مقررة إضافية كبيرة من أجل عمليات حفظ السلم قبل نهاية هذا العام.
    En 2000, de 584 contratos de una cuantía superior a 200.000 dólares presentados al Comité de Contratos de la Sede, sólo 134 eran nuevos, por valor de más de 1 millón de dólares y para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي عام 2000، بلغ عدد العقود التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار والتي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر 584 عقدا منها 134 عقدا جديدا فقط تتجاوز قيمة كل منها مليون دولار وتتعلق بعمليات لحفظ السلام.
    La causa principal de la crisis financiera sigue siendo el hecho de que el principal contribuyente no haya pagado íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones sus cuotas aplicables al presupuesto ordinario y al presupuesto para operaciones de mantenimiento de la paz. UN 56 - وأضاف قائـــلا إن السبب الرئيسي للأزمــة الماليــــة لا يزال متمثلا في عزوف المساهم الرئيسي عن سداد أنصبته المقررة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام بالكامل وفي حينها وبدون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد