ويكيبيديا

    "para organizar las elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنظيم الانتخابات
        
    • في تنظيم الانتخابات
        
    • لتنظيم انتخابات
        
    • بغية تنظيم الانتخابات
        
    • أجل تنظيم الانتخابات
        
    • في تنظيم انتخابات
        
    • على تنظيم الانتخابات
        
    El sistema electoral creado recientemente debía ser utilizado para organizar las elecciones cuya celebración estaba prevista para pasados nueve meses del traspaso de poder. UN وأنه ينبغي أن يستخدم النظام الانتخابي المنشــأ مؤخرا لتنظيم الانتخابات التي من المقرر أن تجرى بعد ٩ أشهر من نقل السلطة.
    El Gobierno destacó la necesidad que tenía de contar con asistencia financiera y técnica para organizar las elecciones y pidió el apoyo de la comunidad internacional en ese sentido. UN وشددت الحكومة على حاجتها إلى مساعدات مالية وتقنية لتنظيم الانتخابات وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم دعمه في هذا الصدد.
    Por consiguiente, exhortamos a las partes interesadas a que demuestren la voluntad política necesaria para organizar las elecciones presidenciales. UN وبناء عليه، نناشد الأطراف أن تبدي الإرادة السياسية لتنظيم الانتخابات الرئاسية.
    Será fundamental contar con asistencia internacional, técnica y de otra índole, para organizar las elecciones. UN ١٨ - وستكون المساعدة الدولية، التقنية وغيرها، ذات أهمية حاسمة في تنظيم الانتخابات.
    Por lo tanto, el orador exhorta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que redoble los esfuerzos para movilizar los recursos necesarios para organizar las elecciones de 2010 y consolide los progresos alcanzados en la aplicación del documento de estrategia. UN ومن ثم فإنه يدعو لجنة بناء السلام إلى مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد اللازمة لتنظيم انتخابات عام 2010 ودعم التقدم المحرز في تنفيذ ورقة الاستراتيجية.
    Acogiendo con beneplácito el éxito de la mesa redonda de donantes que tuvo lugar el 18 de julio de 2007 y poniendo de relieve la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando su apoyo a fin de fortalecer la capacidad del Gobierno de Côte d ' Ivoire y de los órganos electorales para organizar las elecciones presidenciales y legislativas, UN وإذ يرحب بما أحرزه اجتماع المائدة المستديرة للجهات المانحة المعقود في 18 تموز/يوليه 2007 من نجاح، وإذ يشدد على أهمية تقديم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للدعم المتواصل من أجل تعزيز قدرات حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية بغية تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية،
    Ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. UN ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات.
    El 4 de junio recibí una carta del Primer Ministro en que solicitaba la asistencia de las Naciones Unidas para organizar las elecciones legislativas de 2008. UN 32 - وقد استلمت رسالة من رئيس الوزراء في 4 حزيران/يونيه يطلب فيها مساعدة الأمم المتحدة في تنظيم انتخابات تشريعية في عام 2008.
    No se han reunido aún las condiciones necesarias para organizar las elecciones previstas para octubre de 2005. UN 6 - لم تتوافر بعد الشروط اللازمة لتنظيم الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    1. Movilizar recursos para organizar las elecciones UN 1 - تعبئة الموارد لتنظيم الانتخابات
    El resto del año se caracterizó por la prolongación de las negociaciones sobre la aplicación de las principales disposiciones del Acuerdo, en particular el establecimiento del Consejo Electoral y la enmienda de la Ley Electoral necesarios para organizar las elecciones. UN وشهد الجزء المتبقي من السنة إجراء مفاوضات مطولة بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية في الاتفاق، ولا سيما إنشاء المجلس الانتخابي وتعديل قانون الانتخابات اللازمين لتنظيم الانتخابات.
    En enero de 1998, la Misión Permanente de Guinea ante las Naciones Unidas envió al Secretario General un documento en el que se señalaban los recursos financieros que se necesitarían para organizar las elecciones presidenciales de 1998. UN في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أرسلت البعثة الدائمة لغينيا وثيقة إلى اﻷمين العام بينت فيها الموارد المالية اللازمة لتنظيم الانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٨.
    Durante los últimos meses, el reciente establecido Consejo Electoral Provisional (CEP) ha trabajado intensamente para organizar las elecciones locales y legislativas largo tiempo pospuestas. UN 10 - وفي أثناء الشهور الماضية، عمل المجلس الانتخابي المؤقت الذي أنشئ حديثا بجدية لتنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية التي طال تأخرها.
    Durante el período del informe, la República Centroafricana y sus asociados internacionales se centraron en iniciativas destinadas a aplicar las recomendaciones del diálogo político inclusivo de diciembre de 2008, en particular con respecto a la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración y los preparativos para organizar las elecciones de 2010. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاؤها الدوليون التركيز على الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008، وبخاصة الجوانب المتعلقة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتحضير لتنظيم الانتخابات في عام 2010.
    El Código electoral (1997, modificado con el tiempo) constituye una base sólida para organizar las elecciones de una forma democrática. UN ويشكل قانون الانتخابات (لعام 1997، الذي عُدِّل بمرور الوقت) قاعدة صلبة لتنظيم الانتخابات بطريقة ديمقراطية.
    El Estado parte debe tomar urgentemente las medidas necesarias para organizar las elecciones legislativas y municipales que deberían haberse celebrado en 2011, a fin de garantizar el acceso efectivo de los ciudadanos a sus derechos en virtud del artículo 25 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بصورة عاجلة التدابير اللازمة لتنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية التي كان من المفروض عقدها منذ عام 2011 من أجل ضمان الإعمال الفعلي لحقوق المواطنين بموجب المادة 25 من العهد.
    La respuesta de las Naciones Unidas a las peticiones de asistencia por parte del Gobierno para organizar las elecciones es encomiable. UN وأثنى على الأمم المتحدة لاستجابتها لطلب الحكومة المساعدة في تنظيم الانتخابات.
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) hizo una auténtica contribución por su propia presencia y por lo que efectuó para restablecer la paz y promover la reconciliación nacional, gracias al apoyo proporcionado para organizar las elecciones legislativas y presidenciales. UN وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مساهمة حقيقية بوجودها وبما فعلته في استعادة السلام وفي النهوض بالمصالحة الوطنية، بفضل الدعم المقدم في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    El Consejo pide que las autoridades competentes de Haití adopten decisiones oportunas y eficaces en ámbitos fundamentales y les insta a que aprovechen plenamente el asesoramiento y la asistencia de la MINUSTAH para organizar las elecciones. UN ويدعو المجلس إلى قيام السلطات الهايتية المختصة باتخاذ القرارات بصورة فعالة وفورية في ما يتعلق بالمجالات الرئيسية، ويحث السلطات الهايتية على الاستفادة على نحو تام من مشورة ومساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تنظيم الانتخابات.
    En agosto de 2010, la Comisión Electoral comunicó al Gobierno Regional del Kurdistán que estaba preparada para organizar las elecciones al consejo provincial que habían de celebrarse en la región. UN 27 - وفي آب/أغسطس 2010، أعربت مفوضية الانتخابات لحكومة إقليم كردستان عن استعدادها لتنظيم انتخابات مجالس المحافظات المزمع إجراؤها في الإقليم.
    Acogiendo con beneplácito el éxito de la mesa redonda de donantes que tuvo lugar el 18 de julio de 2007 y poniendo de relieve la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando su apoyo a fin de fortalecer la capacidad del Gobierno de Côte d ' Ivoire y de los órganos electorales para organizar las elecciones presidenciales y legislativas, UN وإذ يرحب بما أحرزه اجتماع المائدة المستديرة للجهات المانحة المعقود في 18 تموز/يوليه 2007 من نجاح، وإذ يشدد على أهمية تقديم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للدعم المتواصل من أجل تعزيز قدرات حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية بغية تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية،
    El equipo integrado de asistencia electoral de las Naciones Unidas, dirigido por la UNAMI, siguió prestando apoyo y asesoramiento técnico a la Alta Comisión Electoral Independiente para organizar las elecciones a los consejos provinciales los días 20 de abril y 20 de junio. UN 27 - واصل فريق الأمم المتحدة المتكامل للمساعدة الانتخابية، تحت قيادة البعثة، تقديم الدعم والمشورة الفنية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات في تنظيم انتخابات مجالس المحافظات في 20 نيسان/أبريل و 20 حزيران/يونيه.
    Habida cuenta de la importancia y complejidad de las cuestiones que tienen que ver con la Comisión, es indispensable que se forme una estructura de cooperación entre la Comisión, el Gobierno y los donantes a fin de que la reforma electoral se lleve adelante sin más demora y se fortalezca la capacidad de la Comisión para organizar las elecciones nacionales de 2007. UN ونظرا إلى أهمية وتعقيد المسائل المتصلة باللجنة الوطنية للانتخابات، فلا غنى عن التعجيل بإقامة شراكة بين اللجنة وبين الحكومة والجهات المانحة لكفالة إنجاز عملية الإصلاح الانتخابي دون مزيد من التأخير، مع تعزيز قدرة اللجنة على تنظيم الانتخابات الوطنية في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد