ويكيبيديا

    "para organizar una conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنظيم مؤتمر
        
    • أجل تنظيم مؤتمر
        
    • في تنظيم مؤتمر
        
    • على تنظيم مؤتمر
        
    • أجل عقد مؤتمر
        
    En ese contexto, el Centro ayudó a la Asociación en la elaboración de una propuesta de proyecto para organizar una conferencia sobre el papel que desempeña la mujer en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Togo. UN وفي هذا السياق، ساعد المركز الرابطة في صوغ مشروع مقترح لتنظيم مؤتمر بشأن دور المرأة في صون السلام والأمن في توغو.
    Se reiteró la solicitud dirigida al Secretario General de la OCI de que adoptara las medidas apropiadas para organizar una conferencia de donantes en pro de la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. UN كما جدد طلبه إلى الأمين العام من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعادة إعمار كوت ديفوار.
    Los Ministros convinieron en realizar esfuerzos conjuntos para organizar una conferencia de conformidad con el mandato y el marco acordados en la Conferencia de Examen de 2010. UN واتفق الوزراء على بذل جهود متضافرة لتنظيم مؤتمر وفقا للولاية والإطار المتفق عليهما في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Kazajstán está trabajando en forma persistente para organizar una conferencia sobre medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وتعمل كازاخستان بدأب من أجل تنظيم مؤتمر معني بتدابير الثقة في آسيا.
    El ACNUR coopera con la Organización de la Conferencia Islámica para organizar una conferencia sobre los refugiados en sus Estados miembros. UN والمفوضية تتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في تنظيم مؤتمر بشأن اللاجئين في دولها الأعضاء.
    Las Naciones Unidas, junto con sus asociados, están trabajando para organizar una conferencia internacional en la que se examinarán las enormes necesidades de recuperación y desarrollo del país. UN وتعمل الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع شركائها، على تنظيم مؤتمر دولي لتلبية الاحتياجات الملحة للانتعاش والتنمية في البلد.
    Además, los preparativos para organizar una conferencia internacional de donantes para financiar el proceso de reasentamiento se hallaban muy adelantados cuando tuve que suspender mi actual iniciativa el 11 de marzo. UN وعلاوة على ذلك، عندما اضطُررت إلى تعليق هذا المسعى في 11 آذار/مارس، كانت هناك جهود تُبذل من أجل عقد مؤتمر للمانحين قصد توفير التمويل لعملية النقل.
    Se iniciaron conversaciones con los países vecinos, con la OUA, con las Naciones Unidas y, en particular, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para organizar una conferencia sobre los refugiados y las personas desplazadas. UN وبدأت مناقشات مع البلدان المجاورة ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنظيم مؤتمر معني باللاجئين والمشردين.
    También se prestó asistencia al Gobierno del Pakistán para organizar una conferencia de mesa redonda. UN ٥٥ - وقدمت المساعدة أيضا إلى حكومة باكستان لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة.
    8. Pide al Secretario General que adopte las medidas apropiadas para organizar una conferencia de donantes para la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. UN 8 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعمار كوت ديفوار؛
    La Universidad colaboró además con el grupo de diplomáticos de los gobiernos africanos en Tokio y con el gobierno del Japón para organizar una conferencia importante en el Día de África, a fin de preparar la aportación de África a la Conferencia de los Ocho que tendría lugar en Okinawa. UN وعملت الجامعة أيضاً مع دبلوماسيين أفارقة في طوكيو ومع حكومة اليابان لتنظيم مؤتمر كبير عن يوم أفريقيا للمساعدة على إعداد مدخلات عن أفريقيا لمؤتمر مجموعة الثمانية المعقود في أوكيناوا. وألقى الكلمات الرئيسية كل من السيد م.
    Conocida anteriormente como Foro Mundial de los GLP y fundada el 19 de junio de 1987 en Dublín para organizar una conferencia y exposición anual, la Asociación Mundial de los GLP ha evolucionado para convertirse en la voz mundial con autoridad para los GLP. UN تطورت الرابطة العالمية لغاز النفط المُسيّل، التي كانت تعرف سابقا باسم المنتدى العالمي للغاز النفطي المسيّل والتي تأسست في 19 حزيران/يونيه 1987 في دبلن لتنظيم مؤتمر ومعرض سنويين، لتصبح الصوت المسموع على الصعيد العالمي لشركات غاز النفط المسيل.
    La Conferencia aceptó que las actividades resultantes de la Conferencia de Estambul en materia de reconstrucción complementarán las actividades de asistencia humanitaria que se están llevando a cabo y no menoscabarán las iniciativas para organizar una conferencia más amplia sobre desarrollo y reconstrucción en una etapa posterior. UN ووافق المؤتمر على أن ما تمخض عنه مؤتمر استنبول من نتائج في مجال إعادة الإعمار سيكمل أنشطة المساعدة الإنسانية القائمة، ولن ينال من الجهود المبذولة لتنظيم مؤتمر أكثر شمولا بشأن التنمية وإعادة الإعمار في مرحلة لاحقة.
    El Comité Preparatorio acordó que la secretaría ejecutiva elaborase un informe, para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, sobre las cuestiones de organización de UNISPACE III, que ofrezca a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas orientaciones sobre la utilización de los recursos existentes para organizar una conferencia sobre temas de alcance mundial. UN ٣٥ - وافقت اللجنة التحضيرية على أن تقوم اﻷمانة التنفيذية باعداد تقرير عن المسائل التنظيمية المتعلقة باليونيسبيس الثالث، يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين ويوفر مبادىء توجيهية لسائر الهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن استخدام الموارد الموجودة، لتنظيم مؤتمر يتناول قضايا عالمية.
    Durante las mesas redondas, los participantes pidieron a la Oficina que colaborase con el UNIFEM, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Unión Africana para organizar una conferencia regional sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وخلال مناقشات الأفرقة دعا المشاركون المكتب إلى العمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومكتب مفوضية حقوق الإنسان، والاتحاد الأفريقي لتنظيم مؤتمر إقليمي بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    52. Para aplicar el plan, el Ministerio de Defensa firmó un memorando de entendimiento con ONUMujeres; ha cooperado también con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para organizar una conferencia internacional destinada a marcar el comienzo de un proyecto regional sobre la igualdad de género en la reforma del sector de seguridad. UN 52 - وأفادت بأن وزارة الدفاع وقعت على مذكرة تفاهم مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تنفيذ هذه الخطة؛ كما تعاونت أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنظيم مؤتمر دولي بمناسبة بدء مشروع إقليمي بشأن المساواة بين الجنسين في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Por lo que respecta a la reconstrucción y el desarrollo, la UNPOS se encargó de los preparativos de dos conferencias que se celebraron en Estocolmo en octubre y diciembre de 2008 y en las que se movilizó el apoyo de la comunidad internacional y a raíz de las cuales se estableció un comité de planificación para organizar una conferencia internacional sobre la recuperación y el desarrollo de Somalia. UN وفيما يتعلق بالتعمير والتنمية، قاد المكتب السياسي الأعمال التحضيرية لمؤتمرين عُقِدا في ستوكهولم في شهري تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، أسفرا عن تعبئة جهود المجتمع الدولي وعن إنشاء لجنة للتخطيط من أجل تنظيم مؤتمر دولي عن الإنعاش والتنمية في الصومال.
    En su 37º período de sesiones, el Comité aprobó el Llamamiento de Yamena (véase el anexo I), en el que se exhortaba a las partes nacionales a que prosiguieran el diálogo político para organizar una conferencia nacional. UN واعتمدت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين نداء نجامينا (انظر المرفق الأول)، الذي دعت فيه الجهات الوطنية المعنية إلى مواصلة الحوار السياسي من أجل تنظيم مؤتمر وطني.
    En Guinea, el apoyo dinámico recibido de la red de ministros y parlamentarios del sexo femenino fue esencial para organizar una conferencia regional en el año 2000 sobre la participación de la mujer en la prevención y solución de conflictos armados. UN وفي غينيا، كان للدعم الفعال المقدم من شبكة الوزيرات والنساء البرلمانيات دور حاسم في تنظيم مؤتمر إقليمي في عام 2000 بشأن إشراك المرأة في منع حدوث النزاعات المسلحة وحلها.
    El PNUMA se asociará también con la UNICEF para organizar una conferencia internacional destinada a la juventud que se celebrará antes del 15º periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, a celebrar en Copenhague en diciembre de 2009. UN وسوف يشارك البرنامج أيضاً اليونيسيف في تنظيم مؤتمر دولي للشباب قبل الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في عام 2009.
    En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 51/183, el PNUD está colaborando con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas para organizar una conferencia de donantes en la que se examinarán propuestas de proyectos para abordar las necesidades insatisfechas determinadas por los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٣، يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لاستعراض مقترحات المشاريع الخاصة بتلبية الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها، والتي تحددها حكومات الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    d) Las Naciones Unidas deben colaborar con la CEEAC, la CEDEAO y la Comisión del Golfo de Guinea para organizar una conferencia internacional de donantes con el fin de movilizar recursos para la adquisición y el mantenimiento de infraestructuras y equipos de apoyo a las operaciones de seguridad marítima en la región. UN (د) وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا على تنظيم مؤتمر للمانحين الدوليين لتعبئة الموارد بهدف اقتناء الهياكل الأساسية والمعدات اللازمة لدعم عمليات الأمن البحري في المنطقة.
    En 2009 la oficina regional del ACNUDH colaboraría con el país para organizar una conferencia regional sobre el examen, dado que para entonces Turkmenistán y Uzbekistán ya habrían sido examinados. UN وسيعمل المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان مع تركمانستان في عام 2009 من أجل عقد مؤتمر إقليمي يخصص للاستعراض، على اعتبار أن الاستعراض المتعلق بتركمانستان وأوزبكستان سيكون قد تم حينذاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد