ويكيبيديا

    "para organizarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تنظيم أنفسهم
        
    • لتنظيم أنفسهم
        
    • على التنظيم
        
    • اللازم لتنظيم
        
    • لتنظيم أنفسهن
        
    • في تنظيم أنفسهم
        
    • على تنظيم نفسها
        
    Hay muchos más ejemplos del espectacular aumento de la capacidad de la gente para organizarse y de la influencia que ejercen los movimientos sociales prácticamente en todos los ámbitos y a todos los niveles de gobierno. UN وثمة أمثلة أخرى كثيرة على الزيادة البالغة في قدرة البشر على تنظيم أنفسهم وفي التأثير الذي تمارسه الحركات الاجتماعية في مجالات الاهتمام كلها تقريبا وعلى جميع صعد الحكم.
    Los ciudadanos pueden participar en la dirección de los asuntos públicos ejerciendo influencia mediante el debate y el diálogo públicos con sus representantes y gracias a su capacidad para organizarse. UN ويمكن للمواطنين أن يشاركوا في إدارة الشؤون العامة عبر ممارسة التأثير من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    Más aún, la ciudad es el centro vital de la participación política y social; es donde la ciudadanía tiene los espacios más conducentes para organizarse y expresar sus demandas. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدينة هي المركز الحيوي للمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية؛ وهي المكان الذي تتوافر فيه للمواطنين أكثر المساحات المواتية لتنظيم أنفسهم والتعبير عن مطالبهم.
    Teniendo en cuenta las resoluciones de la Asamblea General sobre los derechos humanos y la extrema pobreza, y la importancia que en ellas se concede a que se den a los hombres y mujeres que viven en la extrema pobreza los medios para organizarse y participar en todos los aspectos de la vida política, económica y social, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Abundan los ejemplos que ponen de manifiesto el notable incremento en la capacidad de la gente para organizarse por sí sola y la influencia que ejercen los movimientos sociales en casi todas las esferas de interés para las comunidades grandes y pequeñas. UN وهناك أمثلة كثيرة تظهر الارتفاع المذهل في قدرة الناس على التنظيم فيما بينهم، وفي التأثير الذي تمارسه الحركات الاجتماعية فعليا في جميع مجالات الاهتمام لدى المجتمعات، كبيرها وصغيرها.
    956. Abrumadas por semejante carga, las mujeres rara vez tienen tiempo para organizarse y participar en el desarrollo y en la elaboración de la política económica y cultural. UN 956 - ونظرا لتحمل المرأة هذه الأعباء، يصعب عليها إيجاد الوقت اللازم لتنظيم نفسها أو المشاركة في وضع وتصميم السياسات الاقتصادية والثقافية.
    Desde antes de la independencia los grupos femeninos han luchado para organizarse políticamente con el fin de lograr cambios en sus vidas. UN حاربت التجمعات النسائية قبل الاستقلال لتنظيم أنفسهن سياسيا ﻹجراء تغييرات في حياتهن.
    Ello se debe en parte a las dificultades que enfrentan los trabajadores agrícolas asalariados para organizarse. UN ويعود ذلك جزئياً إلى الصعوبات التي يواجهها العمال الزراعيون بأجر في تنظيم أنفسهم.
    Debe promoverse el papel de la administración local y fortalecerse la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones populares a todos los niveles, en particular habida cuenta de la capacidad demostrada de las comunidades peruanas para organizarse. UN ويجب أن يعزز دور اﻹدارة المحلية، كما ينبغي تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية على جميع المستويات، ولا سيما بالنظر إلى القدرة المثبتة للمجتمعات البيروية على تنظيم نفسها.
    8. Los ciudadanos también participan en la dirección de los asuntos públicos ejerciendo influencia mediante el debate y el diálogo públicos con sus representantes y gracias a su capacidad para organizarse. UN ٨ - وكذلك، يشترك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بممارسة النفوذ من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم، أو من خلال قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    8. Los ciudadanos también participan en la dirección de los asuntos públicos ejerciendo influencia mediante el debate y el diálogo públicos con sus representantes y gracias a su capacidad para organizarse. UN ٨- وكذلك، يشترك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بممارسة النفوذ من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم، أو من خلال قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    Al mismo tiempo, las ganancias elevadas permiten a los delincuentes disponer de recursos sustanciales para organizarse eficazmente, con pocas o ninguna de las limitaciones fiscales, reglamentarias y jurídicas que se imponen a los negocios normales. UN وفي الوقت نفسه فإن المبالغ التي ينطوي عليها اﻷمر تتيح للمجرمين موارد كبيرة تساعدهم على تنظيم أنفسهم بكفاءة، دون مراعاة تُذكر، أو دون أي مراعاة، للقيود المالية والتنظيمية والقانونية المفروضة على المعاملات العادية.
    8. Los ciudadanos también participan en la dirección de los asuntos públicos ejerciendo influencia mediante el debate y el diálogo públicos con sus representantes y gracias a su capacidad para organizarse. UN ٨ - ويشترك المواطنون في إدارة الشؤون العامة أيضا بالتأثير من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم، أو من خلال قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    8. Los ciudadanos también participan en la dirección de los asuntos públicos ejerciendo influencia mediante el debate y el diálogo públicos con sus representantes y gracias a su capacidad para organizarse. UN ٨- وكذلك، يشترك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بممارسة النفوذ من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم، أو من خلال قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    8. Los ciudadanos también participan en la dirección de los asuntos públicos ejerciendo influencia mediante el debate y el diálogo públicos con sus representantes y gracias a su capacidad para organizarse. UN 8- وكذلك، يشترك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بممارسة النفوذ من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم، أو من خلال قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    f) Apoye los esfuerzos que realizan los niños de la calle para organizarse a fin de mejorar el aprecio de sí mismos; UN (و) دعم جهود أطفال الشوارع لتنظيم أنفسهم بغية تعزيز احترامهم لأنفسهم؛
    Cuando observamos a los islamistas, o al fenómeno de los fascistas de extrema derecha, algo que han hecho muy bien, algo en lo que de verdad han sobresalido ha sido en la comunicación más allá de las fronteras, en el uso de las tecnologías para organizarse y extender su mensaje para crear un fenómeno global. TED إذا نظرنا إلى الإسلاميين ، إذا نظرنا إلى ظاهرة اليمين المتطرف للفاشيين ، شيئ واحد كانوا جيدين به ، شيئ واحد هو الذى تميزوا به ، هو التواصل عبر الحدود ، إستخدام التكنولوجيا لتنظيم أنفسهم ، لنشر رسالتهم ولخلق ظاهرة كونية حقيقية .
    Además, deben dar a las personas que viven en la pobreza y a los grupos vulnerables los medios para organizarse y participar en todos los aspectos de la vida política, económica y social, en particular la planificación y la puesta en práctica de las políticas que les conciernen, permitiéndoles así convertirse en auténticos participantes en el desarrolloc. UN ويتعين، إضافة إلى ذلك، أن تتيح للأشخاص الذين يعيشون في فقر وللفئات المستضعفة وسائل لتنظيم أنفسهم وللمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، ولا سيما في وضع الخطط وتنفيذ السياسات التي تعنيهم وهو ما سيجعل منهم بحق شركاء في التنمية().
    Sesenta países han comunicado objetivos relacionados con el apoyo a la capacidad de los pobres para organizarse por su propio esfuerzo y establecer alianzas. UN ٩١ - وأبلغ ٦٠ بلدا عن النواتج ذات الصلة بدعم قدرات الفقراء على التنظيم الذاتي وتطوير التحالفات.
    Las capacidades sociales se refieren a las capacidades de una sociedad para organizarse en pro del desarrollo. UN 42 - يشير تعبير الطاقات الاجتماعية إلى قدرات مجتمع ما على التنظيم الذاتي من أجل تحقيق التنمية.
    Teniendo presentes las resoluciones de la Asamblea General relativas a los derechos humanos y la pobreza extrema, y la importancia que en ellas se concede a que se den a las personas que viven en condiciones de extrema pobreza los medios para organizarse y participar en todos los aspectos de la vida política, económica y social, UN وإذ يضع في اعتباره قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وما تعلقه هذه القرارات من أهمية لمنح الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع المال اللازم لتنظيم كل جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والمشاركة فيها،
    Teniendo presentes las resoluciones de la Asamblea General relativas a los derechos humanos y la pobreza extrema, y la importancia que en ellas se concede a que se den a las personas que viven en condiciones de extrema pobreza los medios para organizarse y participar en todos los aspectos de la vida política, económica y social, UN وإذ يضع في اعتباره قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وما تعلقه هذه القرارات من أهمية لمنح الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع المال اللازم لتنظيم كل جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والمشاركة فيها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد